Учебник арабского языка. Часть 1. Арабская письменность, понятная каждому
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Учебник арабского языка. Часть 1. Арабская письменность, понятная каждому

Max C.
Max C.дәйексөз келтірді6 жыл бұрын
Однако, как же так получилось, что египтяне отвергают ту или иную букву собственного алфавита, пытаясь заместить ее чем-то ещё? Удивительно не так ли? Каким образом звуки арабского алфавита могут быть проблемой в арабской стране? Ответ очень конкретный: оказывается, что арабский язык не является родным языком египтян! Ну что такое каких-то 1400 лет для Истории? А ведь всего полтора тысячелетия назад у египтян был свой собственный язык, язык, на котором, по всей видимости, разговаривали ещё фараоны… Это коптский язык, сохранившийся, кстати, вплоть до наших дней благодаря усилиям Коптской Церкви. И лишь в VII веке нашей эры благодаря так называемому «мирному арабскому завоеванию» Египет всей страной переходит на арабский язык, причём арабизация Египта оказывается столь стремительной, что египтяне начинают всем народом говорить по-арабски за считанные десятки лет. Естественно, что при такой резкой смене языка люди адоптировали его под свои веками сформированные фонетические предпочтения с массой огрех и неточностей. Зачем я вам всё это рассказываю? Дело в том, что каждая арабская страна в быту использует свой собственный диалект. И даже в Саудовской Аравии, казалось бы, родине литературного арабского языка, в живой речи используется саудовский диалект. Диалекты достаточно существенно отличаются друг от друга лексикой, и даже грамматикой, однако алфавит, который в них используется, — классический арабский алфавит, изучаемый нами в этой книге
Комментарий жазу
Михаил Свирский
Михаил Свирскийдәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Забегая вперёд, скажу вам
1 Ұнайды
Комментарий жазу
видео-курсу «Арабское чтение и письмо за 3 часа» на сайте arablegko.ru
Комментарий жазу
Zhiger Telyukanov
Zhiger Telyukanovдәйексөз келтірді1 ай бұрын
«Мы низвели Коран на арабском языке, и нет в нём ни малейшей кривизны. Возможно в сердцах людей пробудится набожность». (Коран, Сура Толпы, 39:28).
Комментарий жазу
Нуржан Алнур
Нуржан Алнурдәйексөз келтірді2 ай бұрын
«баба», что означает «папа».
Комментарий жазу
Нуржан Алнур
Нуржан Алнурдәйексөз келтірді2 ай бұрын
«Аб», что означает «отец».
Комментарий жазу
Марина Чигакова
Марина Чигаковадәйексөз келтірді3 ай бұрын
Однако куда же вставить гласные? Ведь на переписывание уже готовых рукописных текстов могли бы уйти годы. И тогда арабы догадались отметить гласные звуки небольшими элегантными значками над и под строкой! Система этих знаков получила названия «ташкиль», «харакат» или по-русски «огласовки».
Комментарий жазу
Ангелина Ж.
Ангелина Ж.дәйексөз келтірді3 ай бұрын
Поскольку в арабском языке отсутствует звук В, то в заимствованных словах он будет отображаться с помощью буквы Фа
Комментарий жазу
Ангелина Ж.
Ангелина Ж.дәйексөз келтірді3 ай бұрын
гасиль», что означает белье, которое нужно вымыть, высушить, отутюжить, или положить в шкаф.
Комментарий жазу
Ангелина Ж.
Ангелина Ж.дәйексөз келтірді3 ай бұрын
Однако арабы называют резцовые и жевательные зубы разными словами.
Комментарий жазу