«А ведь это и было оно, подумала Эйлиш, состояние полного счастья»
Впервые на русском — свежайший роман современного классика Колма Тойбина, титана ирландской и мировой литературы, лауреата многих престижных премий, неоднократного финалиста Букера, автора таких международных бестселлеров, как «Волшебник» и «Мастер». Пятнадцать лет назад его роман «Бруклин» — тихая одиссея молодой ирландки Эйлиш Лейси, отправившейся из родного Эннискорти в Нью-Йорк, — покорил сердца читателей всего мира, а экранизация «Бруклина», поставленная Джоном Краули по сценарию самого Тойбина и Ника Хорнби, получила три «Оскара». Но история Эйлиш никак не отпускала Тойбина — и вот, при всей своей нелюбви к сиквелам («Было бы катастрофой, если бы „Улисс“ имел продолжение…»), он вернулся к полюбившейся многим героине. Итак, после событий «Бруклина» прошло четверть века. Эйлиш замужем за итальянцем Тони Фиорелло, у них двое детей-подростков; они живут на Лонг-Айленде частью многочисленного клана, рядом с семьями братьев Тони и его родителями. Однажды на пороге у нее появляется незнакомый ирландец и заявляет, что жена его беременна от Тони и что чужого ребенка он дома не оставит, а принесет его семье Фиорелло под дверь — пусть Тони с Эйлиш сами разбираются. То, на что Эйлиш решится — и на что не решится, — заставит «Лонг-Айленд» звенеть «энергией непрожитых жизней, подавленных чувств…» (York Press).
Узнав, что вышло продолжение, я даже перечитала предварительно первую часть. По итогу могу сказать, что "Лонг-Айленд", как бы он ни был написан как литературное произведение, выдает настолько дикую и примитивную историю, что полностью обесценивает и первую книгу. Мои впечатления от персонажей перечеркнуты. Родители Тони в "Лонг-Айленде" изображены упырями: нечуткие, предвзятые, ограниченные. Эйлиш за два с лишним десятилетия замужества не заслужила в их глазах места за воскресными семейными сборищами. Ее мнение игнорируют.
А Тони...опять же, могу только сказать, что теперь мне неприятно думать о том, как развивались в "Бруклине" их отношения с Эйлиш, потому что во второй части Тони - нелепый куколд, бессовестный и никчемный (даже выяснилось, что его письма, которые приходили к Эйлиш в Ирландию за него сочинял и писал младший брат, Фрэнк, - потому что Тони не может сформулировать свои мысли письменно, да и устно не может). И не один Тони, другие персонажи тоже стали немыми. Финальное объяснение между Эйлиш и Джимом...прошло без объяснения, потому что они молча отсчитывали секунды несостоявшегося диалога.
Сюжет пошлый. Книга как будто написана с целью взбудоражить домохозяек. Вот как кто-то смотрит турецкий сериал, а кто-то с такими же притязаниями к сюжету и мелодраме читает "Лонг-Айленд" и вздыхает. А потом, видимо, надо лузгать семки и обсуждать в духе: "А он чё? Да ты чё!".
Белом доме постоянные утечки, — замечал Ларри. — Надо же, — язвила Розелла, — а ты у нас, оказывается, политикой интересуешься! — Если бы Ларри дал себе труд заниматься, — говорила Эйлиш, — он бы вас всех удивил.
Эйлиш слышала, как вернулась Розелла. Неужели их привычному легкому подтруниванию за столом больше не бывать? Если тот мужчина не мошенник, большой главе ее жизни пришел конец. Ей хотелось, чтобы, узнав о беременности жены, он принял другое решение, не касающееся их с Тони, но она понимала, каким тщетным и отчаянным было это желание. Она не могла запретить ему постучаться в ее дверь просто потому, что ей этого хочется. Каждый вечер за ужином Тони подробно расписывал клиентов и их дома, рассказывая, какую грязь те разводят рядом с раковиной и унитазом. И если порой Эйлиш приходилось его останавливать, то потому лишь