автордың кітабын онлайн тегін оқу Мелодии души. Стихотворные этюды, переводы, фотовидения
Мелодии души
Стихотворные этюды, переводы, фотовидения
12+
Оглавление
- Мелодии души
- Вера Якушкина
- Мелодии души
- Фотохудожники:
- Татьяна Дятчина-Бутузкина
- Как пишутся стихи…
- Поэзии взглянуть в глаза…
- Вера Якушкина
- Трактат о тяготах и страданиях поэта от бестактной критики и преодоление оной…
- Отзывы о поэтической фотовыставке
- «И вырвавшись из плена вечности, случайно…»
- ВГБИЛ им. М.И.Рудомино
- Вера Якушкина
- Стихотворные этюды, переводы, фотовидения
- Аккерман
- Античные лица
- Апрель
- Бесконечность
- Благодать
- Боль
- Бред
- Бремя
- Букет невесты
- В тебе и сила, и тепло
- Весна все ближе
- Ветеранам
- Вечность
- Видение под наркозом
- Внезапность
- Воспоминания
- Грустная сказка…
- Литва моего детства
- Все впереди
- Глядя в окно (по А.А.Милну)
- Деревья
- Душа к душе
- Дыханье осени
- Жизнь
- Замкнутый круг
- Зарево заката
- Их было двое
- Полушутка…
- Кружатся мысли
- Кувшинки
- Листая века
- Манит дорога
- Меланхолия
- Мелодия
- Музыка дождя
- Мне все равно
- Мне не забыть
- Мой воздушный шар
- Молчание неба
- Мысли… мысли…
- Мысли…
- Мысли…
- Мысли…
- Мысли…
- Мысли…
- Мысли…
- Навстречу звездам
- Накануне разлуки
- Нахичеванский напев
- Не надо побеждать
- Не обижай
- Неизбежность осени
- Неуютно в толпе
- О вечном
- О маске Шекспира
- Облака
- Образ
- Отраженье
- Ожидание
- Он въехал в город
- Осенние размышления
- Память о весне
- Париж
- Пастельные сумерки
- Печаль
- Пианист
- Плыву одиноко
- Покой
- Покоя нет
- Полевые цветы
- Последнее дыханье
- Последний миг
- Пригорюнилась
- Радуга надежды
- Размышления
- Рай на земле
- Река и парусник
- Розовая тень
- Россия
- Русь
- Серебряная ночь
- Сирена
- Сияние
- Случайное счастье
- Созвучие
- Сон
- Сонет о Времени
- Твои стихи
- Тени
- Тень
- Ты помнишь
- Ты прости
- Хмель
- Цветок
- Цветок любви
- Читая Кофуция
- Читая первые 17 Сонетов Шекспира
- Я приду
- Я помню о тебе
- Вольные переводы лирики XV — ХХ веков
- Переводы с французского
- Понтю де Тьяр P. de Tyard
- Ошибки в любви Les erreurs amoureuses
- Этьенн Жоделль E. Jodelle
- Ее ли проклинать Maudirai-je madame
- Переводы с немецкого
- И.В.Гете J.W.Goethe
- Прощание Abschied
- И.В.Гете J.W.Goethe
- На озере Auf dem See
- Генрих Гейне H. Heine
- Осень, мысли замерзают
- Генрих Гейне H. Heine
- В далеком и сером тумане
- Генрих Гейне H. Heine
- Возвращение (Лорелея) Die Heimkehr
- Генрих Гейне H. Heine
- Друг друга любили Sie liebten sich beide
- Анастасиус Грюн Anastasius Grün
- Мост
- Die Brücke
- Теодор Фонтане T. Fontane
- Как видишь, я остался тот же
- В. Мюллер W. Müller
- Старая липа
- Der Lindenbaum
- Текла Линген T. Lingen
- Флирт Ш. Flirt III
- Вильгельм Раабе W. Raabe
- Рука людская
- Переводы с английского
- В. Шекспир W. Shakespeare
- 7 сонет Sonnet VII
- В. Шекспир W. Shakespeare
- 12 сонет Sonnet XII
- В. Шекспир W. Shakespeare
- 65 Cонет Sonnet LXV
- В. Шекспир W. Shakespeare
- 66 Cонет Sonnet LXVI
- В. Шекспир W. Shakespeare
- 73 Cонет Sonnet LXXIII
- Джордж Гордон Байрон George Gordon Noel Byron
- Элегия Elegy
- Джордж Гордон Байрон George Gordon Noel Byron
- Когда разлучались
- Джордж Гордон Байрон George Gordon Noel Byron
- Минует время, чары тают!
- Джордж Гордон Байрон
- George Gordon Noel Byron
- Прощайте! Может быть молитва
- Джордж Гордон Байрон George Gordon Noel Byron
- Уж не безумствовать, увы
- Перси Б. Шелли P. B. Shelley
- Облако (фрагмент) The Cloud
- Г.В.Лонгфелло H. W. Longfellow
- Шарлотта Бронте Ch. Bronte
- В мысль загляни мою
- Д. Р. Киплинг J. R. Kipling
- Если If
- По следам Лао Цзы
- Семь
- По следам Лао Цзы
- Восемь
- По следам Лао Цзы
- Девять
- По следам Лао Цзы
- Десять
- По следам Лао Цзы
- Одиннадцать
- По следам Лао Цзы
- Двенадцать
- По следам Лао Цзы
- Тринадцать
- Переводы с французского
Вера Якушкина
Мелодии души
***
***
Фотохудожники:
Татьяна Дятчина-Бутузкина
Как пишутся стихи…
Поэзии взглянуть в глаза…
***
Вера Якушкина
Трактат о тяготах и страданиях поэта от бестактной критики и преодоление оной…
Отзывы о выставке, которые я хочу вам представить, уникальны тем, что здесь — мимолетная и мгновенная реакция тех, кто ходит в музеи и библиотеки. А таких людей не очень много, все они — люди ищущие, любящие учиться и впитывать новые впечатления. И когда эти зрители и читатели обмениваются впечатлениями, критикуя друг друга и авторов выставки, защищая, восхищаясь, порой не соглашаясь, — это и есть жизнь, порой смешная и нелепая, доходящая до абсурда, но… реальная! А когда твои стихи и фотографии улучшают людям настроение, — это та радостная цель, смысл существования, к которым авторы и стремятся!
