Стихотворения
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Стихотворения

Георгий Л.
Георгий Л.дәйексөз келтірді6 жыл бұрын
Великие вещи, две, как одна: Во-первых — Любовь, во-вторых — Война,
6 Ұнайды
Комментарий жазу
Ирина Осипенко
Ирина Осипенкодәйексөз келтірді10 ай бұрын
Великие вещи, все, как одна: Женщины, Лошади, Власть и Война.
3 Ұнайды
Комментарий жазу
Любовь Соболева
Любовь Соболевадәйексөз келтірді1 жыл бұрын
Восемь-шесть-двенадцать-пять — двадцать миль на этот раз, Три-двенадцать-двадцать две — восемнадцать миль вчера. (Пыль-пыль-пыль-пыль — от шагающих сапог!) Отпуска нет на войне! Брось-брось-брось-брось — видеть то, что впереди. (Пыль-пыль-пыль-пыль — от шагающих сапог!) Все-все-все-все — от нее сойдут с ума, И отпуска нет на войне! Ты-ты-ты-ты — пробуй думать о другом, Бог-мой-дай-сил — обезуметь не совсем! (Пыль-пыль-пыль-пыль — от шагающих сапог!) И отпуска нет на войне! Счет-счет-счет-счет — пулям в кушаке веди, Чуть-сон-взял-верх — задние тебя сомнут. (Пыль-пыль-пыль-пыль — от шагающих сапог!) Отпуска нет на войне! Для-нас-все-вздор — голод, жажда, длинный путь, Но-нет-нет-нет — хуже, чем всегда одно, — Пыль-пыль-пыль-пыль — от шагающих сапог, И отпуска нет на войне! Днем-все-мы-тут — и не так уж тяжело, Но-чуть-лег-мрак — снова только каблуки. (Пыль-пыль-пыль-пыль — от шагающих сапог!) Отпуска нет на войне! Я-шел-сквозь-ад — шесть недель, и я клянусь, Там-нет-ни-тьмы — ни жаровен, ни чертей, Но-пыль-пыль-пыль-пыль — от шагающих сапог, И отпуска нет на войне!
3 Ұнайды
Комментарий жазу
Фатима Е.
Фатима Е.дәйексөз келтірді6 жыл бұрын
Что мужчине нужна подруга, женщинам не понять, А тех, кто с этим согласны, не принято в жены брать.
3 Ұнайды
Комментарий жазу
Вахруш
Вахрушдәйексөз келтірді10 ай бұрын
Я-шел-сквозь-ад — шесть недель, и я клянусь, Там-нет-ни-тьмы — ни жаровен, ни чертей, Но-пыль-пыль-пыль-пыль — от шагающих сапог
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Полина Ростова
Полина Ростовадәйексөз келтірді7 жыл бұрын
Я могу заплатить за прихоть! Что мне тысяч пять За место у Патерностера, где я хочу почивать? Я верую в Воскресенье и Писанье читал не раз, Но Уокингу я не доверюсь: море надежней для нас. Пусть сердце, полно сокровищ, идет с кораблем ко дну… Довольно продажных женщин, я хочу обнимать одну! Буду пить из родного колодца, целовать любимый рот, Подруга юности рядом, а других пусть черт поберет!
2 Ұнайды
Комментарий жазу
Илья Б.
Илья Б.дәйексөз келтірді1 ай бұрын
С родом Адама я в близком родстве, не стал бы тебя я гнать, Но припаси получше грехов, когда придешь опять. Ступай отсюда! Черный конь заждался твоей души. Сегодня они закопают твой гроб. Не опоздай! Спеши! Живи на земле и уст не смыкай, не закрывай очей И отнеси Сынам Земли мудрость моих речей. Что каждый грех, совершенный двумя, и тому, и другому вменен, И… бог, что ты вычитал из книг, да будет с тобой, Томлинсон!»
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Илья Б.
Илья Б.дәйексөз келтірді1 ай бұрын
Они стояли у ворот, где Петр хранит ключи. «Восстань, восстань же, Томлинсон, и говори скорей, Какие добрые дела ты сделал для людей, Творил ли добрые дела для ближних ты иль нет?» И стала голая душа белее, чем скелет. «О
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Илья Б.
Илья Б.дәйексөз келтірді1 ай бұрын
Пусть сердце, полно сокровищ, идет с кораблем ко дну… Довольно продажных женщин, я хочу обнимать одну! Буду пить из родного колодца, целовать любимый рот, Подруга юности рядом, а других пусть черт поберет! Я лягу в вечной постели (Дикки сделает, не предаст!), Чтобы был дифферент на нос, пусть Мак разместит балласт. Вперед, погружаясь носом, котлы погасив, холодна… В обшивку пустого трюма глухо плещет волна, Журча, клокоча, качая, спокойна, темна и зла, Врывается в люки… Все выше… Переборка сдала! Слышишь? Все затопило, от носа и до кормы. Ты не видывал смерти, Дикки? Учись, как уходим мы!
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Илья Б.
Илья Б.дәйексөз келтірді1 ай бұрын
Всю жизнь я не верил сыну — он искусство и книги любил, Он жил за счет сэра Антони и сердце сэра разбил. Ты даже мне не дал внука, тобою кончен наш род… Единственный наш, о матерь, единственный сын наш — вот! Харроу
1 Ұнайды
Комментарий жазу