Полина Непомнящая, шеф-редактор:
— Нора Галь — выдающийся переводчик, литературный критик и редактор. Прежде чем написать книгу «Слово живое и мёртвое», она перевела и отредактировала не один десяток текстов. Автор подробно и понятно объясняет (она приводит много примеров), что действительно делает лучше ваше письмо, объявление или пост в инстаграме (про «Инстаграм» Нора, конечно, не упоминает, но для тех, кто любит писать длинные посты, это важно), а что его убивает. Почитайте — вы, скорее всего, найдёте то, что часто встречается в ваших текстах. Эта книга необходима не только журналистам, редакторам, корректорам, блогерам, но и людям, которые не пишут ничего объёмнее электронного письма. Писать простым языком — лучшее, что можно сделать для коллег. Так ваше письмо не закроют после третьей попытки понять смысл, а прочитают и сделают то, что вы хотели.