Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін
Дмитрий Кокушкин
2 апта бұрын
Ни одной страницы нет без слов сих, сим, по сему за сим... Сначала подумал, может это так в самом начале книги... Очень резало глаза и мозги... Хотел разорвать книгу и сжечь... Еще даже грешным делом незаслуженно посмел обвинить в этом автора книги... А потом, просто нашел другую версию и понял для себя (живу в деревне, я дубина лесная) что дело всё в переводе...
О К
өткен ай
Прочитала слово "танцовать". Первый раз подумала, что опечатка. После третьего решила, что переводчика надо бы наказать за такое издевательство над русским языком
2 ҰнайдыМадам-Плюшкина
өткен ай
Одна из моих любимых книг. Перечитываю каждый год, поэтому смело могу советовать перевод именно Маршака. На мой взгляд, он самый удачный и точный.
3 ҰнайдыДарина Кулеш
4 ай бұрын
Согласна, читаю и засыпаю от нудности слога ((( вынуждена даже не дочитать
3 ҰнайдыChernkira
6 ай бұрын
Какой перевод скачать ? Подскажите пожалуйста.
wareossa
6 ай бұрын
С первой стр подумала, что что-то не так, не могла понять...
3 ҰнайдыНаталия Лисник
6 ай бұрын
Хотела написать то же самое. Только что обнаружила это, открыв бумажную книгу, где перевод более человеческий.
3 ҰнайдыТамила Александрова
6 ай бұрын
Скачайте в интернете и загрузите книгу сюда) Удобно и в нужном переводе
2 Ұнайдыpolinaapan
7 ай бұрын
Татьяна, надеюсь вы не успели еще впасть в уныние! Ирина Гурова перевела произведение , как « Гордость и гордыня», на Яндекс Книгах представлено в этом названии
1 ҰнайдыДарья
былтырғы жыл
Да, жаль, что в этом приложении нет перевода Маршака. Есть бумажная книга с его переводом, хотела скачать себе еще и аудио для прогулок, но, похоже, послушать не получится.
2 Ұнайды