Следует понимать всю специфичность данного романа, чтобы насладиться им в полной мере.
Во-первых, это азиатская литература. Мо Янь, конечно, читается существенно проще других азиатских авторов, он ближе русскому человеку, да и перевод сделан на высшем уровне, но это азиатская литература. Если вы понимаете, что это значит, то проблем не возникнет, но если до этого не сталкивались, то многое может быть тяжело или непонятно.
Во-вторых, тематика с китайской спецификой. Перед прочтением советую погрузиться в тему политики "Одна семья - один ребёнок", да и в целом в историю Китая второй половины ХХ века. Без этого есть риск упустить многие нюансы, которые более детально раскрывают мир и персонажей романа.