Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін
Мухаммад Юсуф Шермухаммад
2 апта бұрын
Простите а что книга настолько ужасна?
Кот Кислотный
2 ай бұрын
Про имена речи не шло. Но ваш ответ прекрасно показывает, как вы умеете читать
Мария В.
2 ай бұрын
девушки из России, книгу не переводили
3 ҰнайдыМария Артеменко
4 ай бұрын
И, да, кстати книгу на русский перевели , с чего бы автор стала бы смешивать её родную культуру с другими?
Мария Артеменко
4 ай бұрын
Заметьте ка , что эта история завязана на Японской мифологии обычаях и искусстве, сама суть книги именно в этом. Ведь все предпосылки, намёки именно на этом и завязаны. В мифах других культур вряд ли встречаются подобные существа, обряды. Как я сказала ранее всё в этой прекрасной книге завязано на культуре японцев, было бы глупо брать имена других народов, это сопоставимо с тем что в предположим, в истории где все держится на Славянской культуре герои имели бы китайские имена или у каждого было бы имя разных народов, хотя все были бы русскими. Также как всем известно имя не появляется само собой, оно всегда что то значит, разумеется с точки зрения языка и перевода ( вряд ли в именах есть сакральный смысл) . Имена героев являются намёком на их характер и возможно автор хочет показать какую то причину действий и конечно же их происхождение.
4 ҰнайдыКореянка с одной стороны
4 ай бұрын
Примерно такое же впечатление у меня от «Алисы в пограничье»
1 ҰнайдыНескучная Варя
11 ай бұрын
Вообще-то персонажей сделали с японскими именами, потому что была такая идея!!! Тем более вы сами говорите что пофигу какие у них будут имена!!!
3 Ұнайды