Забавно читать славянское фэнтези от иностранки - наблюдать, каким видится сказочный мир Руси человеку из другой культуры. Очень нетипичная, странная книга получилась в этом плане.
Но вот тексту явно не хватило коррекции, и трудно сказать - тут недоработка автора или переводчика.
Повествование показалось мне нестройным, словно склеенным из необработанных идей, приходивших в голову автора. В одном абзаце могут несогласовываться времена, повторяться слова. Может много уделяться внимания незначительным деталям, а ключевые сюжетные моменты прописываться скомканно и топорно.
Видимо, в качестве попытки оживления картины в книгу введены различные персонажи, влияние которых на сюжет нулевое. При этом само произведение они не делают глубже и красочнее.
Автору явно не знакома концепция чеховского ружья, например: зачем-то пожилая нянюшка много лет хранит магическое украшение для своей воспитанницы, вокруг этой сюжетной линии нагнетается интрига, которая заканчивается буквально ничем. Оберег попадает к воспитаннице, и ничего не происходит. Во всяком случае, все дальнейшие события не привязаны к оберегу и могут спокойно развиваться без него. Не открываются новые суперспособности, зло не погибает само, древнее божество не проверяет у нее даже наличие этой побрякушки.
Отдельно считаю, что автору стоило глубже опереться на славянскую мифологию при работе над книгой и проверять некоторые факты (например, город Владимир не размещать к югу от Москвы 😄)
Скажу, что полностью согласна с высказанным мнением. Только узнав, что автор- иностранка, поняда все странности книги