БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
Павел Прайс
Павел Прайспікірімен бөлісті6 ай бұрын
михаил меклер этот ....это просто ужас что вообще с переводами творится??? это просто местами настолько абсурдно "бубенчик на руке.. " "ты похожа на шёлковую головку примерно" "во славу Аллилуйя" (это особенно убило, там нет точки между словами, переводчик видимо знает какого-то персонажа или божество по имени Аллилуй) да и с пунктуацией в принципе беда — и нет я понимаю насчёт современной поэзии и сам публикуюсь и пишу стихи, но здесь автор перевода напирает на классическую пунктуацию сам. поищите лучше другие переводы — там всё гораздо красивее и лучше. нет шелковых головок и бубенчиков, нет Аллилуйев, нет бродящих туда-сюда арбузов и прочего. это позорище настоящее. я читал неруду в нормальных переводах и подобных моментов почему-то не наблюдал у него))) я понимаю всё — переводчик любитель, со всеми бывает, но букмейт сам двигает этот самиздат с ридеро и добавляет в список с лауреатами премий и поэтому претензии соответствующие и серьезные — почитал немного другие переводы автора и по всей видимости у него такой стиль много где прослеживается.
Поэтические переводы. Пабло Неруда
Пабло Неруда
Поэтические переводы. Пабло Неруда
556110511
18+
2 Ұнайды

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін

👎Ұсынбаймын
😄Көңілді