Магазин шаговой недоступности
18+
Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін
Vinsel S.
11 ай бұрын
Соглашаюсь с вашим предположением, но топорный перевод не читаю, чтобы не перенять стиль изложения. И очень надеюсь, что люди будут отказываться читать Гугл-переводчик, чтобы издатели наконец вернулись к своей работе — переводу, редактуре и оформлению книг. А так тут обложка будто ИИ сгенерирована и перевод от гугл.
Диля Хуснет
былтырғы жыл
Меня это тоже зацепило. Возможно, здесь как с английским словом purse — это и кошелек, и в то же время маленькая сумочка. Женщина собиралась к родным на несколько дней, и при ней была большая сумка-багаж, и маленькая сумочка-кошелек. Думаю, книге можно дать еще один шанс)
2 Ұнайды