Как сейчас принято говорить, "ну такое..."
Ни о чём. Ерунда.
Переводчик (или редактор) - халтурщики! Такие ляпы пропускают, что диву даёшься.
В первой главе неизвестный на пожаре одет в ярко-оранжевые спортивные штаны, а в следующей главе, оранжевыми оказываются уже кроссовки, а штаны - чёрными. Я уже не говорю о "подростке лет 20-ти"...
ГГ вроде бы ведёт собственное расследование, но важные сведения выдаёт не полиции, а странным личностям, заинтересованным в сокрытии этих самых сведений, подозреваемых отпускает, улики прячет...
И так далее.
Этот дефектив - курам на смех!!! Впрочем, как и "12 Тайн"...
В названиях своих книг автор не сильно мудрствует - следующая будет, возможно, "10 свидетелей", потом "9 улик" и т.д. по нисходящей. Или наоборот...