Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін
Екатерина Юрик
2 апта бұрын
Именно! Переводчики теже, но решили что-то поменять! Ужасно!!
Akulinka
2 апта бұрын
Странно, что при всех заменах терминов переводчики те же...
Екатерина Поправко
2 ай бұрын
Меня добила «эльфовская кора»….
1 ҰнайдыАнна
4 ай бұрын
тоже зашла это написать. Читаю бумажную, решила добавить себе в электронку эту книгу, чтобы читать на ходу. Осталось буквально последние 6 глав, открываю и не могу понять что такое Скилл
M.M.
7 ай бұрын
Это конечно беспредел, менять основные названия. Хотя читала все пять книг без отрыва, читать Уит не могу
2 ҰнайдыДаниил Мануйлов
8 ай бұрын
Ну почему? Я вот бросил)
1 ҰнайдыДаниил Мануйлов
8 ай бұрын
Мда, замена так себе. С одной стороны, Сила и Дар вполне ясны. Однако, если исходить из Skill и Wit, всё же это не сила и дар, а нечто иное. И при этом оставить тупо без термина вот так Скилл и Уит это полная шиза.
2 Ұнайды리 펠릭스
2 жыл бұрын
Если читать в бумажной версии то с первой книги Скилл и Уит , и те кто читали сначала бумажную версию бесятся потому что дальше дар и сила , а если и не бесятся то наверное изменяют в уме:сила-Скилл,дар-Уит.И я одна из них.(сила и дар не привычны, а вот Скилл и Уит норм)
1 ҰнайдыАндрей Т.
2 жыл бұрын
Переводчик а зачем заменил Дар на Уит? Предыдущей книги не читал? Ужасная замена🤬
3 ҰнайдыScintilla_rossa
3 жыл бұрын
нет, все прочитала. Корабли Осояну переводила вроде. Слишком давно читала, уже не разберусь, что с нумерацией))