Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін
Александра
11 ай бұрын
Согласно фантлабу: В данном издании в качестве текста повести «Пикник на обочине» использован опубликованный черновик. О том, что текст является черновиком, в издании не указано. Впервые данный текст был опубликован в 1989 г. в двух изданиях издательства «Юридическая литература»
26 ҰнайдыНаташа
былтырғы жыл
Согласна с вами. Печатная версия всегда более художественно оформлена,убедилась в этом тоже . Но вот Т.Пратчетта электронная версия больше устроила (юмор выразительный в современном восприятии)
2 ҰнайдыАлександра Павловна
2 жыл бұрын
Мне и в голову не могло прийти , что подобные вещи творятся в художественной литературе…. Поменять слог … это же искажение тонкого , ювелирного почерка и не всем уловимого и без того сарказма , создателями шедевров. Хотя иногда - в случае переноса на кинопленку , допустимы игры фразеологизма , но делать это должен такой же талант , как к примеру Алексей Балабанов…
27 ҰнайдыG_r_E_g_ S_p_A_c_E_
2 жыл бұрын
Спасибо за информацию
10 ҰнайдыАлексей
2 жыл бұрын
Существуют 7 или 8 вариантов сценария к фильму "Сталкер". Плюс сама книга (подозреваю, не один вариант). Так что, ничего удивительного нет.
9 ҰнайдыМария Азизова
2 жыл бұрын
Думаю вы просто прочитали одну из версий Пикника. Точно также есть несколь версий Улитки на склоне.
17 ҰнайдыKkatty K
2 жыл бұрын
Это вариант 1989 года. Считается, что Аркадий Натанович передал в издательство один из черновых вариантов Пикника. Но это настоящие Стругацкие, хотя и неканоничное издание
37 ҰнайдыДмитрий Тураев
2 жыл бұрын
Аж читать расхотелось
39 Ұнайдыiromanos
2 жыл бұрын
Ахахаха, что за бред. Чтобы не платить роялти? Кому это вообще в голову может прийти переписывать гениев?
6 ҰнайдыСергей Е.
2 жыл бұрын
Боюсь, издатели сделали «адаптированную версию», под современного читателя...
9 Ұнайды