"Ворон" — это именно то произведение, которое лучше читать в оригинале, а не в переводе. Не по вине переводчика, а по вине строителей Вавилонской башни в этой адаптации утратилась магия каркающего "Nevermore".
Эйнштейн говорил: "Безумие — это повторение одних и тех же действий снова и снова в ожидании других результатов". Так и в "Вороне" Эдгара Аллана По безумие лирического героя, увидевшего в старой птице демона, показывается через повторение. Читая произведение в оригинале бесконечное "more" становится таким же, каким его воспринимает лирический герой, а то, что он услышал в карканье ворона, роковое "Nevermore" превращается в самое настоящее мучительное и невыносимое проклятие