Вшивамвпудру Ш.пікірімен бөлістібылтырғы жыл
👍Ұсынамын

Прочла. Наши авторы фентези мне нравятся. То ли школа переводческая изменилась, то ли авторы иноземные, но мне в переводах часто не хватает сочности. Я люблю не когда слова в предложения, мне этого по работе за глаза хватает. Мне хочется, чтобы кружево из слов, чтобы картинка, запахи, тактильность. А в переводных это редко, ну кроме великих.
Ну так вот "Пташка" вызвала восторг языком, былинностью что ли. Без "гой ты еси" - славянщины хоть черпай щедрыми жменями. Герои живые, маленькие, порывистые, кто таким не был в 17 лет, когда чуть что - разрыв аорты?
Но есть ложка дёгтя. А дальше-то что? Я старый мусульманский женшын с традиционным замшелым воспитанием. Ты, охальник, женицца собираешься или так, девчонку потрепать припёрся? Чо там дальше? Где и в каком статусе они жить стали? Чо там с невестой решили? Родительское благословение где? Непорядок. Хоть бы эпилог какой-то был.

  • Комментарий жазу үшін кіру немесе тіркелу