БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
Никита Калимов
Никита Калимовпікірімен бөлісті6 ай бұрын
Одним словом, зачёт. Несмотря на разницу в 60 лет, мысли о неизменном -- чистоте языка и его естественной эволюции -- справедливы и сейчас. Я задумался над собственной культурой речи, что и почему использую в ней. Впредь буду легче относиться к профессиональному сленгу и не буду таким рьяным пуристом в IT-сфере. Когда осознаёшь, что каким-то терминам позволительно жить в рамках своего контекста, то становится легче на душе. Например, я ненавижу слово "таска". Это от английского task, задача на русском. Я всегда думал: ну что за издевательство над обоими терминами? Но теперь понимаю две вещи: 1) Это слово живёт непосредственно в условиях таск-трекеров типа джиры 2) Это слово обрусело. Мы используем не просто "таск", типа "поставь таск", а его "задачную" версию женского рода: "таска". Учитывая это, принять такое, казалось бы, уродство гораздо проще. Также я задумался над использованием бранной речи и ругательств: уместны ли они, каков у них вообще приемлемый контекст? Корней Иванович говорит, что они обедняют мысли говорящего. Я же буду проверять эту гипотезу на практике и стараться не ругаться там, где это не нужно. В целом, есть о чём задуматься и о чём порассуждать. Уверен, каждый найдет полезную для себя мысль или тему для размышления. Будьте осторожны: иногда Корней Иванович по-старчески вдаётся в ворчание и возмущение, но предупреждает он об этом сам в первой четверти книги.
Живой как жизнь. О русском языке
Корней Чуковский
Живой как жизнь. О русском языке
4.8K1.7K2230
10 Ұнайды

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін

👍Ұсынамын
💀Қорқынышты
🔮Қазыналы
💡Танымдық
🎯Пайдалы