БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
Анна
Аннадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Она боялась мгновения, когда больше не услышит собственного голоса; а он отвечал ей на все ее суетное многословие, — так ясно и нетерпимо звучали ее слова. Она двигалась, движения ее век, ее шеи, всего ее существа делали ее, в глазах Филиппа, отдаленной и свободной, хотя он и держал ее. Он не знал, что и думать об этой женщине, у которой слова противоречат взглядам, взгляды — движениям.
Прозаические переводы
Прозаические переводы
·
Марина Цветаева
Прозаические переводы
Марина Цветаеважәне т.б.
32

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін