Беата
Беатадәйексөз келтірді4 ай бұрын
Ученый Десмонд Кинг-Хеле, эксперт по науке эпохи романтизма, предполагает, что Мэри Шелли что-то напутала и неправильно написала дарвиновскую «вортицеллу» (vorticellae) как «вермишель» (vermicelli). Или же, возможно, она думала о другом примечании, в котором Дарвин на самом деле описывает макаронные изделия, в которых зарождается жизнь: «…в клейстере, состоящем из муки и воды, если дать ему закиснуть, в большом изобилии наблюдаются микроскопические животные, называемые угрицами (Vibrio anguillula); их движения быстры и сильны… даже органические частицы мертвых животных могут, при воздействии должного количества тепла и влаги, обрести некоторую жизненную силу». Мэри почти наверняка читала работы Дарвина и имела отличную возможность встречаться и разговаривать с ним в лондонском доме своего отца, у которого он часто бывал в гостях. Однако есть еще и третий вариант – что Мэри, возможно при помощи Дарвина, прочла или услышала о примерах самозарождения, описываемых самим Лукрецием, так как в поэме De Rerum Natura («О природе вещей») римский автор рассказывал о том, как гниющая материя «порождает червей», используя термин vermiculos (черви, личинки). Возможно, она просто ослышалась или неправильно написала это слово?
Франкенштейн. Запретные знания эпохи готического романа
Франкенштейн. Запретные знания эпохи готического романа
·
Джоэл Леви
Франкенштейн. Запретные знания эпохи готического романа
Джоэл Левижәне т.б.
1.4K
1 Ұнайды

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін

БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған