Для начала вы должны знать о себе две вещи: примерный объем (в словах или знаках) для каждой языковой пары, который вам комфортно делать в день. В бюро переводов и в студиях локализации норма обычно составляет 2500 слов в день при переводе на ваш родной язык. При переводе на иностранный – примерно 1500–1800 слов в день. Но все мы индивидуальны, я знаю людей, которые выдают до 5000 слов в день (и это не предел). Важна и тематика: узкоспециализированный текст может быть коротким, но потребует дополнительных исследований, на это тоже нужно время.
Перевод и локализация: введение в профессию. Основы, советы, практика
·
Елена Худенко