В России сложилась традиция переводить словосочетание artificial intelligence как «искусственный интеллект». «Интеллект» в русском языке соотносится с английским intellect, под которым подразумевается способность понимать и объяснять (ср. «разум»), однако у intelligence прямого аналога в русском нет, это слово означает способность получать и применять на практике знания и навыки (ср. «разумность»). В случаях употребления слова intelligence с определениями я буду следовать сложившейся традиции перевода. В случаях обособленного словоупотребления intelligence, помимо вариантов «интеллект» и «интеллектуальные способности», я буду также использовать слово «разумность», делая акцент на наблюдаемом комплексе качеств, которые указывают на их глубинный источник (собственно, разум) в случае с живыми существами. — Прим. пер.
Измерять и навязывать. Социальная история искусственного интеллекта
·
Маттео Пасквинелли