кирилл петров
кирилл петровдәйексөз келтірді4 ай бұрын
Мне грустно, я, увы, прочел уже все книги! Прочь, прочь, моя душа, от пьяных птиц, Узнавших облаков отчаянные миги! Ничто не радует: ни отраженье сада старого в глазах, Ни рвущегося сердца стук, дрожащего над морем. Ни лампы ясной пустота, ни белизны бумаги простота, Ни женщины с ребенком красота, О ночь! — в покое не удержат доле. Я покидаю этот брег! Души моей корабль Поднял свой якорь для щедрот природы. Томлюсь! Чужды мне чаяний жестокие уроды, Прощай, стыдясь, скажу, взмахнув платком, И, может быть, я буду приглашен Грозой, волной над кораблем.
Маленький цветок розы. Перевод Елены Айзенштейн
Маленький цветок розы. Перевод Елены Айзенштейн
·
Поль Верлен
Маленький цветок розы. Перевод Елены Айзенштейн
Поль ВерленАполлинерБодлерГотьеМаллармежәне т.б.
240
1 Ұнайды

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін

БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған