Ирина Осипенко
дәйексөз келтірді
4 жыл бұрын
О том, что перевод не должен оскорблять чувств советского читателя, Кашкин высказался, критикуя Г.А. Шенгели (см. гл. IV). Вернуться
Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960е годы
·
Андрей Азов
Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960е годы
Андрей Азов
және т.б.
410
Ұнайды
Комментарий жазу
Бөлісу
Кіру не тіркелу
пікір қалдыру үшін
Басты
Аудио
Комикстер
Балаларға арналған
Мультижазылымды ресімдеу
Плюсті тексеріңіз
Кіру