БастыАудиоБалаларға арналғанКаталог
Лилия Свенч
Лилия Свенчдәйексөз келтірді2 апта бұрын
Дальнейшее обсуждение пришлось прервать, на другом конце стола вспыхнула громкая ссора, и Элизабет пришлось улаживать конфликт. Роб снова глянул на Анну, она все еще смеялась вместе с Маддингли. Этим вечером она действительно выглядела великолепно в своем прекрасном платье и с сияющими глазами. Вдали от дома и своих обязанностей она казалась свободнее и моложе, будто вспомнила давно забытое умение веселиться. Отставив серое, она блистала в своем ярком наряде. Роберт внезапно пожалел, что не может сделать такой всю ее оставшуюся жизнь, превратить ее в сплошную радость и смех. Анна заслуживала, чтобы ее красоту окружало веселье, а работа была не тяжелее вышивки и верховых прогулок. Впрочем, она заслуживала и много-много большего. Например, гораздо лучшего мужчину, чем он – актер и тайный агент с темным прошлым и еще более темным будущим. То, что случилось с Мэри, изменило навсегда не только ее саму. Его тоже. Он никогда уже не станет таким, как прежде. Он не может позволить себе нежности. Но он даст Анне возможность побыть в Харт-Кастл и обеспечит ее безопасность. И если Маддингли может ее развеселить, Роб не должен возражать. Однако он обнаружил, что возражает, и даже очень. Роб встал и поднял кубок. – Предлагаю тост за наших прекрасных хозяев! – провозгласил он. – И за красоту, что их окружает. – И музыку, – со смехом добавил Эдвард. – Может, ты сыграешь нам что-нибудь после ужина, а, Роберт? – О да! – воскликнула леди Арабелла и захлопала в ладоши. – Нежную балладу, полную любви и томления. – Леди Арабелла, вашей чувствительной душе лучше подойдет сказ о давних сражениях, – возразил лорд Маддингли. – Я думаю, выбор песни надо предоставить нашей милой хозяйке, – сказал Роб. – Тогда я выбираю песню о любви, – заявила Элизабет и взяла Эдварда за руку. – Как всегда. Эдвард поднес к губам ее руку, сверкающую драгоценностями, и нежно поцеловал, все присутствующие засмеялись и зааплодировали. Роб перевел взгляд на Анну и обнаружил, что она по-прежнему улыбается, но ее лицо омрачила какая-то тень. Она отвернулась от нежностей Элизабет и Эдварда и потянулась к своему кубку. Роб не мог больше оставаться в стороне. Минуя смеющихся гостей, он быстро прошел вдоль стола и присел на корточки рядом с ней, взяв ее руку, спрятанную в складках юбки. Анна наградила его изумленной улыбкой. – Хорошо проводите время, прекрасная Анна? – тихо поинтересовался он. Анна улыбнулась, но он видел в ее глазах скрытую печаль. – Не представляю, чтобы здесь было возможно иное. Этот дом кажется зачарованным. – Как убежище? – Да. Хотя и не такое, как бывает в твоих пьесах. – Или песнях? – Он быстро прикоснулся губами к ее запястью, вдыхая сладкий розовый аромат, и затем поднялся. – Пойдем, ты должна выбрать песню для сегодняшнего вечера… – И куда мы идем? – смеясь, поинтересовалась Анна. Роб повел ее вверх по лестнице. Они поднимались пролет за пролетом, и шум смеющейся компании постепенно стихал. Роб нес в руке фонарь, поднимая его выше, чтобы осветить путь к т
Укрощение повесы
Укрощение повесы
·
Аманда Маккейб
Укрощение повесы
Аманда Маккейбжәне т.б.
165

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін