вят их во время Страстной недели или на Рождество
— vecinos (бэсинос) — соседи (ассоциация может вызвать с тем, что они часто бесят
— pizca (писка) — щепотка (соли или сахара), кусочек
— popa (попа) — корма корабля
— concha (ко́нча) — ракушка. В испанском языке означает ракушка, но в Латинской Америке так называют женский половой орган. Забавы ради у русского человека, даже самого воспитанного и приличного, не может не вызвать небольшой смешок это слово. Вероятно, что в русский язык с таким значением это слово пришло путем заимствования у латиноамериканцев.
— trabajar (трабахар) — работать
— sobaco (собако) — подмышка, а не собака.
— reloj (релох) — часы