2. Игра в переводчика.
Взрослый читает предложения, словосочетания, слова орфоэпически (так, как произносим), а ученик переводит, говорит так, как пишется. Если сделана ошибка, её сразу следует исправить, произнести слово орфографически три раза. В ходе упражнения это слово произносится еще раз, если снова ошибка, нужно прояснить значение слова, разобрать слово по составу, объяснить орфограмму.
3. Когда ребенок овладел навыком перевода, можно упражняться в устных диктантах. Прежде чем написать словарный или текстовый письменный диктант, подготовить его можно через устный диктант.