Yerasyl Akzholcard.quotedбылтырғы жыл
Негізі, расында да, әрбір шығарманы сөзбе-сөз, дәлме-дәл аударуға тырысқан жөн шығар. Өйткені кез келген кітаптың өзіндік ырғағы, динамикасы, белгілі формасы болады, ол бұзылмауға тиісті
  • Комментарий жазу үшін кіру немесе тіркелу