Он прыгнул вверх для того (in order), чтобы сбежать (rush out), но она оказалась (переместилась) перед дверью, устремив (fixed) свой пылающий (glowing) взгляд на него и снова приближаясь к нему. Философ попытался оттолкнуть (push away) ее своими руками, но к его удивлению (astonishment) он обнаружил, что не может ни поднять (lift) рук, ни двинуть ногами, ни выговорить (utter) слышимого (audible) слова. Он только слышал свое сердцебиение, и видел как старая женщина приблизилась к нему, положила его руки крест на крест на его груди (breast) и опустила (bend down) его голову вниз. Тогда с проворством (agility) кошки она запрыгнула (sprang on) на его плечи, ударила (struck on) его стороной метлы (broom), и он начал бегать как скаковая лошадь, перевозя (carrying) ее на своих плечах.