БастыАудиоКомикстерБалаларға арналған
Ирина Ю.
Ирина Ю.дәйексөз келтірді10 ай бұрын
Есть стамбульская легенда о том, как некий араб прислал своей любовнице – супруге османского паши – веер, букет цветов, шелковую кисточку и сладости. В ответ он получил лист алоэ, три зернышка тмина и корень мыльнянки. Послание араба расшифровывалось следующим образом. Веер по-арабски называется «мирвахах» – это слово образовано от корня, означающего «ходить куда-нибудь вечером»; т. е. веер символизировал желание мужчины навестить возлюбленную вечером. Цветы свидетельствовали о его намерении встретиться в саду. Кисточка (шурраба) подразумевала, что они будут пить шараб (щербет). Название сладостей (суккар набат) переводится как «мы проведем ночь»: пылкий любовник собирался остаться с женщиной до утра. Расшифровка ответа ханум[49] выглядела так. Лист алоэ символизировал терпение – это растение может долго обходиться без воды, и, значит, араб должен был подождать. Три черных тминных зернышка давали понять, что ожидание продлится три ночи. Корень мыльнянки сообщал, что перед свиданием неверная жена посетит хаммам.
Стамбул. Перекресток эпох, религий и культур
Стамбул. Перекресток эпох, религий и культур
·
Мария Кича
Стамбул. Перекресток эпох, религий и культур
Мария Кичажәне т.б.
2.7K
1 Ұнайды

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін