БастыАудиоБалаларға арналған
Полина Полина
Полина Полинадәйексөз келтірді5 күн бұрын
Стихи в восьмистишии рифмуются через одну строку, нечетные строки не зарифмованы. Исключение может составить первая строка, тогда в первом четверостишии порядок рифмовки aaba вместо abcb, а порядок рифм во всем восьмистишии будет или abcbdbeb, или aabacada. To есть для всего восьмистишия нужно подобрать четыре или пять созвучных рифм. Это не так трудно. В сонетах на русском языке, как оригинальных, так и переводных, в первых двух четверостишиях обычно такое расположение рифм: abab, abba, то есть при переводе сонетов Петрарки или Камоэнса надо дважды подобрать по четыре созвучные рифмы, что, кажется, еще никого из переводчиков не смущало. В переводах же с китайского задача даже облегчается, ибо нечетные строки не рифмуются и не­обходим только один набор из четырех или пяти рифм. Мне не очень понятно, почему из «рифмующих» переводчиков никто, кроме меня, не пытался это правило соблюсти.
«Жемчужного дерева ветви из яшмы…»
«Жемчужного дерева ветви из яшмы…»
·
Сборник стихов
«Жемчужного дерева ветви из яшмы…»
Сборник стиховжәне т.б.
622

Кіру не тіркелу пікір қалдыру үшін