Безумно обрадовалась, когда увидела новый перевод Хан Ган, как и многие, я влюбилась в ее «Вегетарианку», но, что важно сразу сказать, если вышеупомянутый роман о психологическом опыте и тут могут быть разные оценки, то о новой книге, на мой взгляд, не может быть негативных откликов уже просто из за темы произведения.
Есть вещи, которые мы не имеем права судить и оценивать, скорее стоит только благодарить авторов, что вытаскивают эти события и пережитой ужас наружу…
Буду смело и со стыдом одновременно признаваться в своей непросвещенности во время поездки на остров Чеджу, где я восхищалась вулканом, природой, тонной мандаринов и делала прекрасные фотографии, и не знала о том, что именно здесь произошло страшное восстание против разделения Кореи на северную и южную части в 1948-1949 годах, где погибло до 30 000 человек, на минуточку, это десять, задумайтесь, ДЕСЯТЬ процентов населения острова…
О том времени, о последствиях для «сегодняшнего», о забвении и повествуют нам три героини этой книги: это ведь воспоминания, поэтому вся работа рваная, тяжелая, непоследовательная, символичная и настоящая.
Это открытая рана, это буквально сочащаяся из оторванных фаланг кровь.
Советую убедиться, что вы готовы к этому произведению ибо кроме сюжета, событий, нужно еще быть готовым к слогу автора: помимо того, что азиатский слог в целом очень выразительно и разительно другой, у Хан Ган постоянно поэтичность перетекает в сухую жестокость и обратно, поэтому точно не с этой работы стоит начинать знакомство.
Для поклонников автора - 100% да
Кто хочет понимать и понимает культуру Азии - 100% да
Язык безумно красивый, лаконичный и озвучка мне тоже понравилась.
Никогда не изучала историю войн Южной Кореи (к своему стыду и необразованности), но это было страшно слушать и понимать, что там происходило, как впрочем читая о любой войне.
Я рекомендую книгу тем, кто любит произведения азиатских авторов, для остальных будет сложно. Комментарии других людей тому подтверждение.
Поток сознания ни о чем. Два часа слушала - ничего не поняла. Не советую.
Книга озвучена хорошо, но вот дослушать ее до конца было трудно. Мне бы больше понравилось, если бы эта книга была написана в хронологическом порядке, так как события 1948 года интереснее бесконечных флешбэков и описаний снега и призраков птиц. Кратко: в 1948 году корейскте власти замучили до смерти 230 тысяч корейских крестьян за сочувствие коммунистам. При этом, государственная цензура запрещала говорить об этом в СМИ
Я очень сильно обрадовалась, когда увидела в рекомендациях букмейта новенький перевод книги Хан Ган.
«Вегетарианка» до сих пор занимает позицию кандидата лучшей книги этого года. Поэтому знакомиться с творчеством Хан Ган я продолжаю.
Я обожаю героинь Хан Ган... Кёнха могла спокойно перешагнуть из страниц вегетарианки в этот роман.
Медленное повествование, где стирается грань между снами и реальностью, затем выпутывает чужие воспоминания и ленты кино.
За что я люблю азиатскую литературу, так это за глубину персонажей, за такую их чувственную боль, которую мне легко с ними разделять.
Историю можно поделить на две основных части: эмоциональные переживания и историческая справка.
Я не сильна в истории, а в истории азиатских стран тем более, но роман послужил толчком ознакомиться с событиями восстаний поближе.
«Я не прощаюсь» не смогла сдвинуть с пьедестала вегетарианку, но магия текста не оставляет меня равнодушной.
Я думаю это не самая лучшая книга для знакомства с писательницей и азиатской литературы в целом. Любители магического реализма и просто любители истории Южной Кореи более лестно оценят этот роман.
История ощущается как сон с температурой 39, но таковы особенности творчества Хан Ган.
Сама книга — рефлексия о важных и сложных исторических событиях Кореи. Возможно, поэтому сложно втянуться и прочувствовать всю боль корейского народа.
Повествование сложное, тягучее и даже вязкое. Кёнха вязнет в выпавшем на Чеджу снегу, а читатель — в ее спутанном сознании, перескоках с темы на тему.
Здесь есть сюжет, но он не линейный, он всплывают в воспоминаниях, ассоциациях и бредовых снах. Здесь много чувств, боли и эмпатии.
Инсон «воодушевившись» сном Кёнхи о «бревнах», решает погрузиться в историю японской оккупации Корейского полуострова. Она становится одержима печальными событиями прошлого своей страны.
Позже девушка узнает, что ее слабая старушка-мать также погрузилась в тяжелые страницы истории Корейской войны. Женщине было важно узнать о своих родных даже спустя десятилетия.
А кровавые демократические восстания 1980-х свели женщину с будущим отцом Инсон.
Сама же Кёнха восприняла историю Инсон как свою, она пережила эту боль.
Вся нынешняя сияющая, мерщающая и, заставляющая мечтать о себе, Корея — это результат событий прошлого. Хорошо, что подобная рефлексия случается.
Очень сильное повествование. Но кто-нибудь, проверьте уже Хан Ган на вменяемость, ей нужна помощь!! Хоть она и гениальна
Очень проникновенно, реалистично и талантливо. Безумно понравился язык автора.
Очень интересно и сильно написано! Спасибо автору!
Книга Хан Ган "Я не прощаюсь" оставила глубокое впечатление. Несмотря на то, что слог автора довольно тяжелый и порой приходится "продираться" сквозь поток сознания, произведение захватывает и не отпускает. Те ужасы, которые описаны в книге, не должны повториться никогда, и я искренне надеюсь, что виновные в них горят в аду.
Однако, нельзя не отметить, что книга ощущается как довольно однобокая агитка. В ней совершенно не упоминается о восстании на острове, где полицейских и военных убивали повстанцы десятками и сотнями. Создается впечатление, что 30 000 погибших – это только жертвы одной стороны, тогда как потери были с обеих сторон, включая военных. Также не говорится о левых террористах, которые участвовали в атаках на мирное население.
Удивительно, как левая повестка и, возможно, влияние коммунистов с севера овладевают Кореей. Иногда кажется, что через несколько десятилетий север просто заберёт эту страну, потому что леваки сами ее сдадут.