Предлагаем Вашему вниманию величайший памятник итальянской литературы в переводе известной русской поэтессы Ольги Чюминой. «Божественная комедия» (1307–1321) — настоящая средневековая энциклопедия научных, политических, философских, моральных, богословских знаний. Это аллегорическое описание человеческой души с ее пороками, страстями, радостями и добродетелями. Это живые человеческие образы и яркие психологические ситуации. Вот уже семь веков бессмертное произведение великого Данте вдохновляет поэтов, художников, композиторов на создание многочисленных произведений искусства. Сам Данте назвал свое произведение просто «Комедией». Эпитет «Божественная» был придан ей первым комментатором — Джованни Боккаччо, который хотел тем самым подчеркнуть и содержание произведения, и его совершенную форму. Композиция «Божественной комедии» удивительно последовательна и симметрична. Поэма состоит из трех частей (Ад, Чистилище, Рай); каждая часть состоит из 33 песен и заканчивается словом Stelle, то есть звезды. Всего, таким образом, получается 99 песен, которые вместе с вводной песней составляют число 100. Поэма написана терцинами — строфами, состоящими из трех строк.
Гениальное произведение, которое вызывает еще больше восторга, когда думаешь о том, как давно оно написано. Я далеко не религиозный человек, но читать эту книгу было безумно интересно. Композиция произведения, увлекательные отсылки и вечно актуальные размышления — это то, из-за чего я многое переосмыслила, закончив «Божественную комедию». Меня также поразило и то, что в произведении Данте я увидела мнения, которых никогда не слышала ранее, и посмотрела на многие вещи под другим углом. В общем, крайне рекомендую к прочтению! Особенно понравился данный перевод и