автордың кітабын онлайн тегін оқу Мистер Игрек Рок
Марина Алиева
Мистер Игрек Рок
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
© Марина Алиева, 2018
Странный город, странные жители. Все доброжелательны и богаты, все готовы признать за своего человека, пришедшего ниоткуда и совершенно ничего о себе не помнящего. Только визитка со странным же именем и указанием на то, что пришелец является доктором… Однако, день за днём таинственный мистер Рок встречается с людьми и обстоятельствами, которые заставляют его думать, что в городе он появился не случайно.
16+
ISBN 978-5-4493-7537-7
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
- Мистер Игрек Рок
- МИСТЕР ИГРЕК РОК
- ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПРИШЕЛЕЦ
- ГЛАВА ВТОРАЯ. ОТЕЛЬ «АХЕЯ» И «ЗАТОНУВШИЙ МЕШОК»
- ГЛАВА ТРЕТЬЯ. СТРАННЫЙ БАНКИР И ПСИХОЛОГИЯ ОДЕЖДЫ
- ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ. МЫСЛИ, СОМНЕНИЯ, РАЗГОВОРЫ
- ГЛАВА ПЯТАЯ. ПОЖАЛУЙ, ТОЛЬКО СОМНЕНИЯ…
- ГЛАВА ШЕСТАЯ. О ВРЕДЕ И ПОЛЬЗЕ ТОГО, ЧТО НАЗЫВАЮТ «НАПЕРЕКОР»
- ГЛАВА СЕДЬМАЯ. ДЕНЬ ПОЛНЫЙ ВСТРЕЧ!
- ГЛАВА ВОСЬМАЯ
- ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
- ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. РАДУЮЩАЯ МИЗЕРНОЙ ДОЛЕЙ ХОТЬ КАКОЙ-ТО ОПРЕДЕЛЁННОСТИ!
- ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
- ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
- ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
- ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ. С КЕМ, КАК ОБЩАТЬСЯ, ДА И НАДО ЛИ?
- ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ. ДЕНЬ СПЛОШНЫХ УДИВЛЕНИЙ!
- ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ. ЛЁГКИЙ СПОСОБ ЗАБЫТЬ ОБО ВСЁМ
- ЧАСТЬ ВТОРАЯ
- ГЛАВА ПЕРВАЯ. О ТОМ, ЧТО ОЧЕНЬ ХОРОШО БЫВАЕТ НЕ ОЧЕНЬ ДОЛГО
- ГЛАВА ВТОРАЯ. О ТОМ, ЧТО СЛАДОСТНА НЕ ТОЛЬКО ЛЮБОВЬ
- ГЛАВА ТРЕТЬЯ, ИЛИ ОЧЕНЬ ДЛИННАЯ ИНТРОДУКЦИЯ
- ГЛАВА ЧЕТВЁРТАЯ. О НЕПРЕДСКАЗУЕМЫХ ПОСЛЕДСТВИЯХ ЛЮБОПЫТСТВА
- ГЛАВА ПЯТАЯ. КОРОТКАЯ, ПОТОМУ ЧТО НИ О ЧЁМ… ИЛИ ОБО ВСЁМ СРАЗУ
- ГЛАВА ШЕСТАЯ. ГЛАВА СОВЕТОВ
- ГЛАВА СЕДЬМАЯ. ГДЕ СНОВА НИЧЕГО НЕ ПОНЯТНО В СИЛУ ТОГО, ЧТО ЕЩЁ БОЛЬШЕ ЗАПУТЫВАЕТСЯ
- ГЛАВА ВОСЬМАЯ. VITA BREVIS, ARS LONGA
- ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. С ПРИНЯТИЕМ РЕШЕНИЯ
- ГЛАВА ДЕСЯТАЯ. О ЕЩЁ БОЛЬШИХ СТРАННОСТЯХ ВСЕГО ТОГО, ЧТО И ТАК БЫЛО СТРАННЫМ
- ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ. МЭР, НАКОНЕЦ, ПОЯВЛЯЕТСЯ!
- ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ. ГДЕ МЭР НЕ ТОЛЬКО ПОЯВЛЯЕТСЯ, НО И ЗАЯВЛЯЕТ О СЕБЕ
- ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ. О ТОМ, КАК ВСЁ МЕНЯЕТСЯ, КОГДА ДЕЛАЕТСЯ НЕ ТАК
- ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ. ГДЕ НАДЕЖДА ЗАЯВЛЯЕТ О СЕБЕ В ПОЛНЫЙ ГОЛОС
- ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ. РАДИ КОТОРОЙ ВСЁ И ЗАТЕВАЛОСЬ
Я тень из тех теней, которые, однажды
Испив земной воды, не утолили жажды
И возвращаются на свой кремнистый путь,
Смущая сны живых, живой воды глотнуть.
Арсений Тарковский
МИСТЕР ИГРЕК РОК
Всё случилось как-то не так. Точнее, не случилось, а просто стало. Какой-то звук.., даже не крик, не удар, и даже не что-то разбилось, а нечто тревожное. Словно кто-то подвёл черту и поставил точку…
Нет, не точку…
Точка — это что-то мягкое, размазанное по листу, а тут был метко нанесённый удар. Едва заметный прокол целого улья то ли мыслей, то ли воспоминаний. И всё это растревоженное вздрогнуло, зашевелилось и потекло наружу. Сначала лениво, неспешно, словно не было уверено, что можно и нужно. Но потом осмелело, набухло и всей мощью хлынуло вон!
Лопнуло…
ГЛАВА ПЕРВАЯ. ПРИШЕЛЕЦ
1.
Зимой в лесу грустно. Особенно ночью.
Тихо поскрипывают замёрзшие стволы и ветви. Комочки снега, что налипли на них задень мокрым и рыхлым повторением всех изгибов и неровностей, теперь, когда ночной холод превратил в лёд всю снежную влагу, бесшумно падают в перину сугробов внизу, увлекая за собой всех других, кого удалось зацепить. Маленькие ямки от падений мгновенно наполняются густо-синими тенями, леденеют по краям и остаются цепочкой крошечных, неровных шажков, словно какой-то психованный лепрекон оббежал тут каждое дерево, ища местечко где можно припрятать своё золото. Чуткая птица откроет было на шорох любопытствующий глаз, да и заснёт снова. А надо всем этим холодно и отстранённо висит луна, с целым выводком звёзд сонно помигивающих с ночного неба, как глаза не до конца разбуженных детей, которые никак не могут понять, померещилось им, или нет, что по лесу идёт человек?
А человек на самом деле шёл.
Самый настоящий, непонятно откуда взявшийся, он брёл между деревьями, по колено увязая в сугробах и, кажется, совсем этого не замечал. Механически выдергивал ноги, высоко вскидывал колени, но выглядели эти движения слишком старательными для того, кто заблудился и теперь этим обстоятельством обеспокоен. Человек даже дороги не выбирал и, если вдруг проваливался глубже обычного, то лишь махал сильнее руками, выравнивал тело до прежнего положения, а потом снова выдёргивал ногу и шёл дальше, ничуть не смущаясь тем, что следующий шаг может снова утопить его в снегу по пояс. Выглядело это так, будто под сильным гипнозом кто-то сказал человеку: «Иди!», и он пошёл.
Изредка однообразные движения прерывались. Человек останавливался, словно для того, чтобы осмотреть местность вокруг себя, но лицо его при этом ничего не выражало, только руки, безвольно висящие вдоль тела, продолжали двигаться смешно, и нелепо. Однако, ещё до того, как останавливались эти автономно отмахивающие руки, человек закрывал глаза, бессмысленно пожимал плечами и шёл дальше.
Одет он был не по сезону в тёмное длиннополое пальто, застёгнутое только на одну, среднюю, пуговицу. Без шапки. Шарф, который можно было бы намотать на голову и, тем самым, хоть как-то уберечься от мороза, путался с руками и так же безвольно болтался поверх пальто. Казалось, его набросили второпях, в самый последний момент перед тем, как злая воля неведомого гипнотизёра лишила человека возможности что-либо воспринимать. Зато сразу было видно, что вещи эти очень дорогие и, скорей всего, сделаны на заказ.
Иногда длинные полы пальто цеплялись за обмороженные ветви, широко распахивались, и становился виден стального цвета костюм с намокшими от снега брюками, светлая рубашка с расстёгнутым воротником и чёрный, кое-как засунутый за жилетку галстук, чей полураспущенный узел выпирал вперёд, словно кадык.
Лицо странного путешественника со всем остальным обликом вразрез ничуть не шло. Это сейчас оно сохраняло выражение полной бессмысленности, но можно было предположить, что когда-то и где-то, в обстановке более естественной, лицо это вполне могло произвести впечатление самое благоприятное и даже более того — привлечь к себе, далеко не мимолётное внимание.
Тёмные с рыжиной волосы стрижены и причёсаны не самым последним парикмахером, который прекрасно понимал, как выгодно оттенит его укладка высокий лоб и холодные глаза. Судя по всему, радужная оболочка этих глаз приобретала голубой оттенок в минуты расслабления и довольства, но всё остальное время оставалась серой, будто закрытой, ледяной сталью. Бесспорно, человек умел смотреть в глаза любому. А плотно и надменно сжатый рот выдавал умение говорить с кем угодно с позиций того, кто лишнего не скажет, но, если скажет хоть что-то, то почти всегда будет прав… И завершал картину нос, явно заготовленный для классического античного профиля. Этому носу не придумать было лучшего эпитета, чем «стремительный». Он будто вытаскивал своего владельца из футляра стандартов в некое одухотворённое пространство, чем делал всё лицо порывисто вытянутым навстречу то ли опасности, то ли вдохновению. Такие лица, как правило, не любят пожилые леди, потому что из-за слишком тонких губ, считают их обладателей людьми злыми. Возможно, так и было, и многое в облике мужчины позволяло думать, что человек он жёсткий, но, при этом, назвать этот облик отталкивающим не решился бы никто. Пожалуй, тут был тот редкий тип привлекательности, который ещё не по зубам юным девушкам, падким на сказочную очевидность, но зато вполне понятен уверенным в себе зрелым женщинам — тем, что не столько смотрят, сколько чувствуют, опираясь на опыт.
Между тем чудаковатый путник, продолжая механически выдёргивать ноги из сугробов, внезапно вышел на опушку. Там он слегка помедлил, как будто не мог понять, что теперь делать, и оглянулся.
Сиротливая цепочка следов из морозного лесного нутра выглядела печально.
Тут лицо человека впервые дрогнуло и отразило смертную тоску. «Назад ни за что», — мог бы сказать мужчина, но говорить было не с кем, поэтому он повернул вперёд и вздохнул, как пловец, готовый нырнуть в океан.
Прямо, насколько было видно, простиралось гигантское одеяло снега, тускло подсвеченное луной так, что казалось одной густо-синей тенью. Далеко-далеко, на противоположной стороне виднелось несколько огоньков, источник которых невозможно было определить из-за большого расстояния, но мужчина вдруг совершенно утратил бессмысленное выражение лица, прищурился, пробормотал: «Ах, вот оно что…», и решительно двинулся в сторону огней.
Да и кто бы поступил иначе?
2.
Все маленькие городки похожи друг на друга…
Кажется, где-то такое уже говорилось?
Или это говорилось про счастливые семьи?
Впрочем, что такое маленький городок, как не одна большая семья? Точнее, что это, если не дом для одной большой семьи. Всё в нём точно так же, как и в таком доме. Все друг друга знают, почти все друг с другом в родстве от близкого прямого до самого отдалённого, и все живут по правилам, установленным невесть когда и соблюдаемым нерушимо, потому что из-за своей древности правила эти почему-то считаются особо верными и нравственными. Плюс к этому, неукоснительное соблюдение дедовских обычаев, для маленьких городков, почти всегда элемент стабильности и уверенности в завтрашнем дне!
Только ленивый не сравнивал такие городки со стоячей водой, где на дне полно осевшей мути, а по верху благостная тишь, да гладь. Но подобрать сравнение которое бы так же удачно и так же полно отображало суть их существования, теперь уже не легко, поэтому приходится использовать сравнение рутинное, тем более, что морозной ночью маленький городок, крепко спящий, как и положено в ночное время, мало чем отличался от сонной заводи, которых полно в дремучих и мрачных лесах, вроде того, откуда вышелстранный человек. Если б можно было добавить к этой зимней и сонной картине ветер, то по улице непременно летал бы ещё и пустой пакет, болтались со скрипом вывески, и обязательно пробежала бы бесприютная собака…
Впрочем, собака по окраине городка, так и быть, пробежала. Остановилась, было, на мгновение, посмотрела на далёкий тёмный силуэт в заснеженном поле, да и побежала себе дальше. Морозный воздух колыхнулся от жара из её пасти, и всё. И снова тишь, да гладь. И один лишь скрип приближающихся шагов…
В момент, когда странный человек ступил на окраину городка, чьи огни заметил выбравшись из леса, небо на востоке уже начало светлеть, из-за чего сходство сонных улиц с аквариумным застоем только усилилось. Набирающий силу рассвет уравнял цветовые контрасты, всё вокруг сделалось водянисто-мутным, и только свет фонарей, похожий на кляксы бледного чая, вносил кое-какое оживление в общую призрачную серость.
Судя по внешнему виду мужчины, дорога через поле приятной не была. Полы его пальто, брюки и даже концы шарфа покрылись наледью в тех местах, где были пропитаны снегом. Замёрзшее лицо бледностью соперничало с луной, уже заметно потускневшей, и только глаза человека, прежде неподвижные и смотрящие прямо перед собой, теперь отчаянно метались по сторонам, словно ему не терпелось что-то отыскать.
Миновав несколько коротких улочек, мужчина свернул в проулок, потом в другой, третий — все безликие и безымянные, потому что брёл он так же незряче, как и по лесу и выискивал явно не уличные указатели. Однако к цели его определённо что-то вело, потому что, опять же, ничуть не плутая и не замирая в неопределённости, он решительно свернул в новый проулок и оказался как раз там, куда, похоже, и стремился. И здесь окаменевшее лицо второй раз дрогнуло, озарившись не столько подобием улыбки, сколько мыслью о ней, ибо улыбаться окоченевший человек уже не мог.
На ближайшем доме ярко горела вывеска: «Отель «Ахея».
Мужчина невесомо выдохнул и закрыл глаза. Как всегда бывает, последнее усилие, когда цель уже перед носом, оказывается самым трудным. Он покачнулся, еле удержав равновесие растопыренными, негнущимися руками, и пошёл прямо ко входу в отель, куда вели три деревянные ступеньки.
3.
Зачем-то ступени эти были обиты ковром, заиндевелым, истрёпанным и таким ветхим, что восстановить его цвет и рисунок не смог бы даже чародей. Сама дверь деревянная, полукруглая с мутным окошком-иллюминатором, подсвеченным изнутри золотистым светом, оснащена была флюоресцентно яркой кнопкой звонка, надавив на которую человек услышал звук корабельной рынды. Он еле заметно вздрогнул, уронил руку, которую поднимал к звонку, изогнувшись всем телом, и замер в ожидании.
Спустя мгновение за дверью торопливо зашаркали. Один за другим отодвинулись засовы, (человек машинально отсчитал пять), и дверь с патриархальным скрипом раскрылась, явив гостю силуэт, то ли старичка, то ли сильно согнувшегося человека в колпаке и, вроде бы, в халате, в воротник которого он зябко кутал своё горло.
— Ах! Боже мой! Боже мой! — тут же запричитал силуэт.
Выскочил за порог, обхватил пришельца за плечи и, не переставая причитать, повлёк внутрь, где оказался, всё же, не стариком, а вполне крепким мужчиной лет пятидесяти.
— Как же вы так?! По этакому морозу! Без шапки!.. Ах, Боже мой! Ботинки-то, ботинки… Ах! Вы, верно, заблудились?.. Нет! Ничего не говорите! Скорей, к камину, и никаких разговоров пока не выпьете кружку глинтвейна и не согреетесь!
Дверь за их спинами захлопнулась, словно отсекла и холод, и дорогу, и всю бесприютность уходящей ночи. Мужчина позволил усадить себя в кресло, немного потёртое, но всё ещё с обоснованной претензией на роскошь, и разом как-то обмяк. Кресло оказалось тёплым и уютным, от чего сразу потянуло в сон. Но едва веки гостя начали опускаться, как его тут же суетливо потрясли за плечо.
— Нет, нет, не спите пока! Вам необходимо себя прогреть!
Голова мужчины с откровенным усилием поднялась. Он как-то изумлённо и покорно принял высокий стакан с дымящимся напитком, обхватил его ладонями и сделал глоток, глядя поверх края стакана на приветливого хозяина.
— До дна! До дна! — замахал тот руками. — Вы же, сударь мой, совсем замёрзли! Смотрите, вот тут, на плече корочка ледяная. Позвольте ваше пальто, я его просушу.
Пришелец не успел ничего ответить, как уже был ловко приподнят и раздет до костюма. При этом хозяин, (или, кто его знает, может просто ночной портье), ухитрился заботливо вытащить тёплый стакан из окоченевших ладоней, выдернуть руки гостя из рукавов и вернуть стакан на место всего за пару мгновений. Потом он критически осмотрел начавшие оттаивать брюки и ботинки, немного подумал, вытолкнул откуда-то ногой пару смешных домашних тапок и с извиняющейся улыбкой принялся гостя разувать.
— Не рискну предложить вам снять ещё и брюки, но скоро утро, встанет моя жена, и уж она придумает, что можно дать на первое время, пока ваша одежда будет сохнуть. А пока вот, только это.
Он удовлетворённо нахлобучил тапки на босые, негнущиеся ноги мужчины, подсунул под них скамеечку, смягчив её подушкой, и слегка развернул каминный экран, чтобы всё тепло шло на гостя.
— Ну вот, сейчас выпьете, согреетесь, потом получите лучшую из комнат, где сможете поспать, а утром.., нет, простите, уже днём я вас зарегистрирую. Тогда и расскажете, как вы тут у нас очутились. Без этого никак, народ здесь чертовски любопытный, и уже утром все увидят следы на снегу, по которым догадаются, что ночью в город кто-то пришёл. Для нас это большая редкость… Ну, пейте, пейте! И теперь уже не молчите. Лицевые мышцы надо как-нибудь размять, чтобы кровь прилила… Может, скажете хотя бы имя?.. А?.. Что? Не слышу… Вы имя-то своё помните?
Мужчина поднял от почти уже пустого стакана глаза, ставшие в тепле этой гостиной совсем голубыми, и, подумав, кивнул, опять же, с изумлением, словно он и сам не ожидал, что помнит собственное имя.
— Помните! — всплеснул руками то ли хозяин, то ли портье. — Так скажите, и я, прямо сейчас, внесу ваше имя в книгу гостей?
Мужчина с усилием разомкнул губы, что-то беззвучно выдохнул, поморщился, после чего сделал ещё одно усилие и, сорвавшись на фальцет, вытолкнул из себя:
— Рок.
— Рок? — удивился портье-хозяин. — Это фамилия?
Снова кивок.
— А имя?
— Иг.
Портье-хозяин приподнял бровь и с профессиональной любезностью уточнил:
— Мистер Иг Рок?
Лицо мужчины застыло, словно он к чему-то прислушивался.
— Нет, — произнёс он неуверенно, — моё имя Игрек. А Иг сокращение для друзей.
— Так вы мистер Игрек Рок?
— Кажется, да.
Пришелец снова к чему-то в себе прислушался, потом повторил уже уверенней:
— Да.., да.
Стакан из его руки вдруг выпал и покатился по ковровому покрытию, оставляя за собой длинную тонкую лужицу, похожую на след от текущей из раны крови.
— Простите, — прохрипел мужчина, не отрывая от стакана глаз.
— Ничего, ничего, — снова закудахтал заботливый портье-хозяин, — я всё понимаю… Давайте помогу вам встать и провожу в комнату. Хороший сон отличное средство, чтобы прогулку, вроде вашей, превратить в сказку со счастливым концом! Поспите, отдохнёте, и завтра всё уже будет хорошо.
— Нет! — воскликнул вдруг мистер Рок. — Я не хочу спать!
Резким движением он сдёрнул ноги со скамеечки, нагнулся, поднял стакан и посмотрел на портье-хозяина со странной яростью.
— Я хочу, чтобы вы меня зарегистрировали! Прямо сейчас! Потому что… Потому что понятия не имею, кто я такой, и как сюда попал!
4.
Напольные часы в углу равнодушно отбили половину какого-то часа
— Как так, не имеете понятия?! — удивился хозяин отеля.
Скорей всего, он таковым и являлся, потому что, начав двигаться и разговаривать, пришелец первым делом увидел на стене большой помпезный портрет, изображавший его собеседника в греческих доспехах и с поднятым мечом. Само собой, выглядел там хозяин куда моложавей, чем теперь, но узнать его труда ещё не составляло. Взгляд мистера Рока зацепился за этот портрет и, с каким-то испугом забегал по убедительно нарисованным волнам со вздыбленным на них корпусом корабля. Волны эти служили портрету фоном, а рама, явно сделанная под него на заказ, была густо залеплена ракушками и осьминогами.
— Как не имеете понятия? — переспросил хозяин, видя, что в первый раз его толком не услышали. — Вы же только что назвали мне своё имя!
— Да, назвал, — неуверенно подтвердил гость. — Но до того момента, как вы спросили, я не помнил и его. Возможно, если вы спросите ещё что-то, я вспомню и остальное.
Хозяин с сомнением потёр подбородок.
— Ваше имя такое странное… Вы уверены, что правильно его вспомнили?
Мужчина отрицательно покачал головой.
— Не знаю. Я вообще ни в чём не могу быть сейчас уверен, но так, хотя бы что-то вспоминаю!.. Ведь не выдумал же я его в самом деле?! Сами говорите, имя странное… Оно просто сразу пришло на ум. При этом, я абсолютно точно помню, что Игом меня зовут друзья, а Игреком все остальные! Разве можно такое придумать?
— Придумать можно что угодно, — философски заметил хозяин. — Но в вашем случае, а более всего в вашем состоянии, соглашусь, не до вымыслов. Люди обычно выдумывают себе новые прозвища, когда хотят настоящее имя скрыть, или не слишком им довольны. Но тогда в ход идут имена вычурные, как правило, кем-то, когда-то уже прославленные, либо совсем уж обычные для неприметности. У вас же имя просто странное, так что.., почему бы и нет?
— Тогда регистрируйте меня и спрашивайте дальше!
Говоря это, мужчина повелительно махнул рукой, в которой всё ещё был зажат стакан, и, судя по взгляду хозяина отеля, этот жест незамеченным не остался.
Несколько секунд он смотрел на мистера Рока с видом врача-академика, который только что выслушал жалобы какого-то уникального больного и сейчас не просто перебирает в уме способы лечения, а рождает целую новую методику. У него и интонации в голосе появились академические, когда, поддёрнув до локтей рукава немилосердно растянутой вязанной кофты, (а вовсе не халата, как показалось вначале), он вдруг азартно потёр руками и бодро произнёс:
— А знаете, давайте! Мне и самому будет интересно поучаствовать, в восстановлении вашей памяти!
Сдёрнув с головы колпак, шмыгнул за стойку, освещённую лампой в золотистом абажуре, залез в шкаф, которому уместней было бы стоять где-нибудь на кухне, и торжественно извлек оттуда распухшую от старости книгу размером со старинный атлас какого-нибудь государства. Хозяин водрузил книгу на стойку, где широким жестом её раскрыл, слегка смутившись облачком пыли со страниц, потом послюнявил палец и, полистав до пустых, незаполненных граф, внимательно рассмотрел последнюю запись.
— Так, так, — пробормотал он, облизывая губы и причмокивая, — сначала вносим фамилию… «Рок», правильно? Потом имя. «Игрек»… Всё-таки, очень странное, но интересное, уж в чём не откажешь, так в этом точно. Вы определённо станете очень популярны в нашем городе, мистер Рок… Так, что ещё? Дата рождения…
Хозяин вопросительно уставился на гостя.
— Не помню, — отрезал мистер Рок. — Давайте дальше!
Брови хозяина выразительно подвигались.
— Что ж, бывает, заметил он. — Тут я вам, пожалуй, позавидую… Ладно, дальше, так дальше. Место жительства, профессия… Вы помните, где жили и чем занимались?
Лоб у пришельца пошёл складками и стал похож на загривок шарпея.
— Нет, — выдавил он после минутного раздумья.
— Ну и ничего, ничего, — ласково успокоил хозяин, уловивший в голосе гостя неподдельное отчаяние. — Не всё сразу. Профессия не имя. Знаете, как бывает, человек или не любит то, чем занимается, или занимается всем понемногу, а потом, в стрессовой ситуации изо всей этой каши не может выбрать главное… Я вам честно скажу, в том, что касается профессий торопиться вообще не следует. С вашим странным именем я вполне готов согласиться, но, скажи вы мне сейчас, что работали простым клерком, или, прости Господи, торговым агентом, не поверил бы ни за что, даже если бы у вас подобный ответ, что говорится, от зубов отскочил! Так что, не отчаивайтесь, сейчас мы начнём всё вспоминать без спешки и с позиций логики.
Своим колпаком он протёр стойку перед собой и бросил его рядом, словно поставил точку. Потом оперся о протёртое место с видом генерала, строящего диспозицию.
— Давайте разбираться, мистер Рок. Судя по одежде, человек вы не бедный, значит, всякую чёрную, подённую и прочую работу, которая требует физических усилий, мы сразу отметаем. Так?
Гость кивнул, поставил, наконец, стакан и с откровенным интересом облокотился на стойку с другой стороны.
— Опять же, судя по одежде, — продолжал хозяин, — человек вы не просто не бедный, а откровенно состоятельный. Поэтому, изо всей линейки умственного труда мы смело можем исключить сферу образования и творчества.
— Почему? — удивился мистер Рок. — Разве я не могу быть известным актёром?
— Нет! Нет! Только не актёром! Всех, кто, простите, торгует лицом, мы здесь отлично знаем, ибо, как я уже упоминал, крайне любознательны и многими вещами интересуемся. А ваше лицо, увы, очень приятно, но совершенно незнакомо. Лично я просматриваю по телевизору все каналы и знаю, как выглядят даже ведущие кулинарного шоу! Что уж говорить о прочих, тем более об актёрах!
Гость сосредоточенно побарабанил по стойке пальцами.
— А как насчёт успешного литератора или художника?
Хозяин вздохнул.
— Нет, господин Рок, для деятелей этой категории вы одеты слишком строго и слишком со вкусом. У нас тут живут несколько представителей, так называемой, богемы, которые душу бы продали, чтобы выглядеть так же, как вы. Но, голову даю на отсечение, пусти их в самый, что ни на есть, солидный магазин, знаете, что они выберут?.. Впрочем, откуда вам знать! А вот я уверен, что они перевернут магазин вверх дном, но отыщут что-то в дикую клетку, или с броскими деталями. Что делать, порода такая. Лицом не торгуют, но без внимания к себе вянут… А, кстати, как вы насчёт внимания к себе, мистер Рок? Никаких ассоциаций в связи с этим не появляется?
Глаза мужчины беспокойно забегали, кадык дёрнулся.
— Нет, — сказал он еле слышно.
— Конечно, нет, — пожал плечами хозяин. — Я бы сильно удивился окажись вы кем-то из таких.., богемных. Или, что совсем уж плохо, каким-нибудь ведущим политической программы… Хотя.., что это я? Мы же этих всех знаем.
Он засмеялся.
— Тогда, кто я?! — воскликнул мистер Рок. Глаза его стали серыми и совсем беспомощными. — Почему дальше ничего не вспоминается?!
— Потому что мы не всё ещё перебрали, — ласково ответил хозяин, снова превращаясь в медицинского академика. — До сих пор только исключали то, что вам откровенно не подходит, а теперь давайте перебирать подходящее. В первую очередь я бы определил вас, как дипломата. Во вторую, как владельца крупного концерна… Вы золото никогда не добывали? Нет? Ну, в крайнем случае, вас можно принять за преуспевающего юриста.
Мистер Рок рассеянно покачал головой. Было видно, что из предложенного ничто ему не близко. Во всяком случае, ни душа, ни разум не отзывались никаким узнаванием.
— Я ничего не помню! — простонал он. — Совсем ничего!
И упал головой на стойку.
5.
Часы пробили снова как раз в тот момент, когда хозяин отеля поднял руку, чтобы ободряюще похлопать мистера Рока по плечу. И, почти тут же, из тёмного коридора, что вёл в недра отеля, послышались шаги.
— Вот и Ленеоппа проснулась! — сказал хозяин таким тоном, словно гостя это обстоятельство обязательно должно порадовать.
Мистер Рок поднял голову.
— Кто? — переспросил он.
— Ленеоппа, — повторил хозяин. — Это моя жена. Она гречанка.
В этот момент в дверном проёме показалась заспанная пожилая женщина с плотно приглаженными по голове седыми волосами. Она куталась в огромную тяжёлую шаль, которая производила впечатление не связанной, а сплетённой из толстых, неровных нитей иужасно походила на шубу. Внизу, из-под густой бахромы выглядывал синий подол то ли юбки, то ли платья, а из-под него торчали такие же смешные тапки, как и те, что красовались сейчас на ногах мистера Рока.
Женщина сощурила глаза на яркий свет гостиной и, пока произносила: «К нам кто-то пришёл, Луисс?», успела водрузить на нос взятые с каминной полки очки.
— Да, — торжественно оповестил её хозяин, — позволь представить тебе, дорогая, мистера Рока, который уже час как прибыл в наш город и в наш отель!
Глаза женщины, изрядно увеличенные очками и оказавшиеся цвета спелых маслин, сделались совсем огромными.
— Прибыл? — переспросила она, растягивая слово, как это обычно делает тот, кто сам не верит тому, что говорит. — Он что, на чём-то приехал?
— Нет! — почему-то гордо ответил хозяин. — Он пришёл пешком! И совсем ничего о себе не помнит, кроме имени!
Ленеоппа подошла ближе и взяла мистера Рока за руку.
— Батюшки! Совсем окоченел! Вам же надо немедленно принять ванну, господин Рок, переодеться в сухое, поесть и в постель!
Она сердито повернулась к мужу.
— О чём ты только думал, Луисс?! Человек в мокром костюме целый час! Ты хотя бы дал ему выпить?
— Он дал, — вмешался мистер Рок и, для подтверждения слов, поднял со стойки стакан из-под глинтвейна. — Он и спать предлагал, и переодеться… Это я ничего не хотел, пока не вспомню, хоть что-то о себе… Отдыхать, когда в голове пустота, невозможно!
Ленеоппа сочувственно посмотрела на него.
— Никаких документов? Бедняга. Пройти такой путь, чтобы понять, что сам себя не знаешь… А вы смотрели в карманах? Может, завалялось какое-нибудь письмо, или визитная карточка.
Мистер Рок с Луиссом разом повернулись друг к другу. Лицо хозяина смущённо сжалось.
— Я как раз хотел предложить.., — пробормотал он.
— Так вы не смотрели?!Силы небесные! — Ленеоппа воздела руки к потолку, потом ткнула пальцем в мистера Рока и почти приказала. — Вы осмотрите костюм, а я пока проверю пальто.
Она прошла к вешалке у камина, где висело покрытое испарениями пальто мистера Рока и, морщась, полезла в сырое нутро кармана. Сам же мистер Рок в это время торопливо проверял содержимое пиджака.
— Ничего, — сказал он через мгновение, одной рукой выворачивая наружу подкладку брючного кармана, а другой исследуя внутренности жилетного кармашка для часов.
— А у меня есть! — торжествуя сообщила Ленеоппа. — Как раз, визитная карточка.
Она показала маленький белый прямоугольник, и мистер Рок с Луиссом бросились к ней с одинаковой поспешностью.
На распухшей от сырости, когда-то глянцевой картонке изысканным почерком сообщалось: «Мистер Игрек Рок, доктор»
— Доктор? — разочарованно протянул Луисс.
— Доктор? — недоверчиво пробормотал Рок. — Но доктор чего?
Он вопросительно посмотрел на Луисса.
— Откуда ж мне знать, — пожал плечами тот. — Но зато имя вы вспомнили верно, и это уже хорошо!
Тогда мистер Рок перевёл взгляд на Ленеоппу и успел заметить, что она подаёт мужу какие-то знаки и выразительно двигает бровями.
— Что? — спросил мистер Рок. — Что такое? Вам что-то говорит тот факт, что я доктор?
— Он доктор, — с нажимом на последнее слово произнесла Ленеоппа, не сводя глаз с мужа и не обращая никакого внимания на вопрос гостя.
— Я слышал, — ответил Луисс.
Потом вдруг тихо охнул, отступил и посмотрел на мистера Рока так, словно увидел привидение.
С минуту все стояли неподвижно и молчали.
— Мистер Рок, — прокашлявшись завил, наконец, Луисс, — добро пожаловать в наш город.
ГЛАВА ВТОРАЯ. ОТЕЛЬ «АХЕЯ» И «ЗАТОНУВШИЙ МЕШОК»
1.
Днём вовсю светило солнце. Так что, если не выглядывать в окно и не видеть улиц, наверняка заснеженных, как на Рождественских открытках, то легко можно вообразить, что сейчас лето, и весь ночной переход сквозь океан снега был всего лишь сном.
Мистер Рок так и делал. Он лежал в тёплой, немного жестковатой, но всё равно, ужасно приятной постели, где миллион раз постиранные и проглаженные полотняные простыни ласкали тело не хуже шёлковых. Лежал, закинув руки за голову, рассматривал солнечные блики, пробившиеся сквозь неплотно задёрнутую штору, и пытался спокойно, без эмоций, утрамбовать в сознании события вчерашнего вечера, (или, если быть совсем точным, сегодняшнего утра).
После того, как сообразительная Ленеоппа нашла его визитку, после неловкой ситуации с молчанием и недоговорённостями, которая за этим последовала, хозяин отеля согласился, наконец, всё разъяснить, но, как настояла его супруга, только после того, как гость переоденется и поест!
Мистеру Року тут же были вынесены вещи господина Луисса: уютная, мягкая рубашка, манжеты которой уже пушились на сгибах от древности, и тёмные брюки, более уместные на провинциальной церковной службе или похоронах. С надетыми ранее тапочками всё это отлично сочеталось и сразу превратило мистера Рока в свойского парня, который пришёл домой после долгого рабочего дня и расположился в своей гостиной на заслуженный отдых. Новый стакан глинтвейна этот образ дополнил, а когда Ленеоппа принесла дышащую огнём сковороду с яичницей, приправленной всем, чем в приличных домах положено приправлять яичницу по утрам, стало и вовсе похоже.
— Обычно постояльцы у нас в гостиной не едят, — сказала женщина, ловко перекинув содержимое сковороды на тарелку и раскладывая по обе стороны от неё вилку и нож. — Но столовую Луисс откроет ближе к обеду, а вашу комнату нужно хорошенько прогреть, да и пыль вытереть не мешало бы. Давно никто не заселялся сразу в оба номера, поэтому, там, где не живут, я убираю раз в неделю, а пыль, будь она неладна, берётся откуда-то, хоть летом, хоть зимой!
Мистер Рок, который при виде еды осознал, наконец, что зверски голоден, только благодарно кивнул. Приличия ради спросил у хозяина, не желает ли тот составить ему компанию и, получив отрицательный ответ, набросился на еду.
— Вы, сударь мой, ешьте, не стесняйтесь, — сказал Луисс, усаживаясь в кресле напротив с обстоятельностью, которая сулила долгий рассказ. — Ешьте и слушайте, я постараюсь вам кое-что объяснить о жизни в городке, и о том, что значит здесь ваша профессия. А по окончании моего рассказа вы, думаю, и сами удивитесь, как всё совпало. Ни с того, ни с сего вас заносит в наш городок, и вы оказываетесь доктором! Смешно, верно?
Он поёрзал, удобней устраиваясь в кресле, скосил глаза на прибитую над камином длинную курительную трубку, протяжно вздохнул и начал:
— Городок наш, сударь, хоть и маленький и расположен, как вы уже заметили, в самом, что ни на есть, захолустье, обустроен, тем не менее, лучше других прочих. Сами сможете в этом убедиться, когда отдохнёте и пойдёте всё осмотреть. Магазины есть какие угодно, даже особо модные и дорогие! Кафе, не хуже парижских, где летом на закате любо-дорого выпить чашечку кофе. Есть бар для любителей погорячее, да ещё и с вечерней программой!
Мечтательно закатив глаза Луисс захихикал и, подавшись к гостю, шепнул:
— И программка там, скажу вам, очень, ну просто очень пикантная…
И посмотрел с таким удовлетворением, словно имел все основания лично гордиться содержанием «программки». Потом откинулся и добавил уже громко и строго:
— Но всё без глупостей, в рамках благопристойности. У нас тут, знаете ли, публика солидная, обеспеченная. Есть клуб, весьма закрытый, куда не каждого допустят, и я считаю это очень правильным! Строгий порядок основа процветания! Лучше, что ли там, где без конца ходят на какие-то митинги, чего-то там жгут, требуют, создают беспорядки?! Мы смотрим иногда новости по телевизору и не перестаём удивляться, до чего же глупо живут в этих больших городах и странах! А насмотревшись единодушно сходимся в том, что наше удалённое местоположение есть абсолютное благо. Вся мировая политическая возня, светские сплетни, чьи-то падения и взлёты, всё это для нас лишь развлечение и тема для приятной беседы вечерком, и, говоря по совести, волнует она даже меньше, чем перемена погоды.
В этот момент мистер Рок, жадно соскребающий остатки яичницы, внезапно уронил вилку, и Луисс, махнув ему рукой, чтобы не беспокоился, сам полез поднимать.
— Женщина торопится, — сказал он, протирая и осматривая поднятую вилку, как будто по ней было видно, о какой именно женщине речь. — Не иначе моя Ленеоппа придёт сказать, чтобы я вас не заболтал. Иногда мне кажется, что моя жена слышит сквозь стены!
Он снова захихикал.
— Она терпеть не может, когда я начинаю рассуждать о нашей жизни. Говорит, чего рассуждать, когда всё хорошо? Живём и живём, и нечего удачу по словам размазывать… Она у меня верит во всякую эту мистику. А я не мешаю. Когда женщина во что-то верит, это просто нужно уметь хорошо использовать, верно?
Мистер Рок вытер рот салфеткой, посмотрел в пустую тарелку глазами ненаевшегося человека и недовольно заметил:
— Вы, действительно, отклонились от темы, дорогой Луисс. Я охотно поговорю с вами обо всём, о чём захотите, но позже. А сейчас, давайте вернёмся к тому, с чего начали: к моей профессии…
— Да, да, да! — закивал Луисс. — Я к этому и веду! Дело в том, что всё благополучие и вся обеспеченность города целиком зависят от нашего мэра, господина Сельме Тиффо! Он является бессменным мэром уже… Ох, я даже не скажу сколько лет, но поверьте, очень, очень много!
Луисс замолчал, явно с намерением всё же подсчитать годы правления мэра, и мистер Рок воспользовался этим, чтобы задать вопрос, который вдруг сформировался у него в голове:
— Как же удаётся вашему мэру обеспечивать город всем необходимым при такой изоляции?
— Как-то удаётся, — развёл руками Луисс. — Честно говоря, мы об этом особо не задумываемся. Господин Тиффо человек без сомнения достойный своего положения. И потом, не так уж мы изолированы. Тут есть дорога в большой, так сказать, мир, но пользуются ей мало. Зачем нам ездить туда, где плохо, верно?
— А как же продукты.., не знаю, прочие товары, которые всегда нужны? — спросил мистер Рок. — Или у вас и собственное сельское хозяйство, и промышленность от тяжёлой до лёгкой?
— Нет, ну что вы! — Луисс улыбнулся улыбкой миллиардера, у которого спросили, не светит ли у него дома персональное солнце. — У нас есть господин Прето Мей и господин Самид, который просит называть его только так, «Самид», так что, не спрашивайте, всё равно не отвечу имя это, или фамилия, ибо сам уже не помню… Так вот, эти двое нас всем и снабжают. Они оба регулярно улетают на грузовом самолёте, который предоставляет им господин Тиффо, и привозят в город то, что мы не можем производить сами. Деликатесы для ресторана, тряпки и обувь для магазинов, газеты, журналы, всякие бытовые побрякушки и даже мебель, если она кому-то нужна!
— Не слишком ли расточительно? — удивился мистер Рок. — Гонять самолёт за бакалеей, прессой и едой, это довольно странно при том, что есть дорога.
— Почему нет, если мы можем себе это позволить? Тут ведь живут в основном очень состоятельные люди, мистер Рок. Есть, конечно, такие, кто зарабатывает на жизнь своим трудом, уборщики, к примеру, официанты, всякие служащие. Или, как мы с Ленеоппой, кто просто скучает без дела. Но в основном живут на ренту. И, хотя я не заглядывал в их банковские счёта, но точно знаю, что прожить так они смогут ещё лет сто.
Мистер Рок невольно поддался соблазну и осмотрел гостиную, которая, хоть и не блистала новизной отделки, тем не менее, не выглядела и запущенной, как бывает в прогорающем заведении.
— А вы за счёт чего существуете? — спросил он.
Луисс усмехнулся.
— В отелях не только приезжие останавливаются. У кого-то в семье проблемы, кому-то просто захотелось уединения… Вот, к примеру, сейчас в третьем номере живёт господин Хирон Мебис, художник. У него поиск вдохновения, которое он черпает из вида за окном. Говорит, нигде в городе такого больше нет. Да вы и сами сможете убедиться, у вас комнаты рядом будут. Господин Мебис как раз из таких, кто скучает без дела, и рисует свои картины ради собственного удовольствия, а за постой платит щедро, со всеми возможными чаевыми.
Мистер Рок скосил глаза на портрет.
— Это его работа?
Луисс проследил взгляд гостя и почему-то нахмурился.
— Да, — сказал с необычной для него неохотой. — Жена заказала. Хочет видеть меня вот таким.., героем Эллады…
— Кстати, неплохо нарисовано, — заметил мистер Рок, сам удивляясь своей убеждённости в том, что портрет хорош. — Ваш господин Мебис мог бы стать знаменитостью.
— Не хочет, — отрезал Луисс.
Он посмотрел на портрет почти с ненавистью и теперь уже сам вспомнил, что снова уклонился от темы.
— Так вот, о вашей профессии, сударь! Как я говорил, наш мэр человек достойный и всеми уважаемый, но есть у него одна… странность. Не хочу называть это недостатком, хотя ничего плохого в недостатках не вижу, если они никому зла не несут. Почему бы и нет, верно? Человек без недостатков внушает подозрения. А наш мэр всего лишьчересчур мнительный. Вбил себе в голову, что смертельно болен! И живёт себе с этим, между прочим, уже лет пятнадцать, если не больше. Зимой, летом ещё ничего, но все годы, обязательно, весной и осенью, господин Тиффо находит у себя симптомы очередного смертельного заболевания и начинает страдать. А когда страдает он, страдаем мы.
— Разве в вашем, таком самодостаточном городке нет доктора? — спросил мистер Рок.
— Есть. А как же! Господин Лаенг, который, между нами говоря, мог бы в любое время стать знаменитостью поважнее Мебиса! Беда в том, что наш мэр, как я уже сказал, человек очень мнительный. Он подозревает доктора Лаенга в умалчивании правды, и, когда тот говорит, что господин Тиффо совершенно здоров, верит ему только первые несколько минут. Страшно радуется в эти минуты, хватается за сигареты, за пирожные и за всё то, в чём себе отказывал, пока думал, что заболел. Но, стоит доктору Лаенгу уйти, как господин Тиффо впадает в сомнения, потом мрачнеет, а потом погружается в пучину своих подозрений и снова чувствует себя больным.
— Может, он и вправду болен.
— О-хо-хо! — Луисс запрокинул голову и немного посмеялся, показав ряд желтоватых, но удивительно ровных зубов. — Вы бы его видели! Крепок, бодр, молодо выглядит… Да, он слегка прихрамывает.., суставы… Но, кто сейчас не мучаетсяс суставами? Плохая экология дошла и до нас. В меньшей степени, конечно, чем в других местах, где плохо, но дошла…
Мистер Рок нетерпеливо кивнул.
— С этим ясно. Так вашему мэру нужен ещё один врач для объективности мнения, я правильно понял?
— Не совсем, — мягко произнёс Луисс. — Тут, видите ли, дело деликатное. Примерно год назад господин Тиффо открыто разругался с доктором Лаенгом. Тот сказал, что не видит смысла в своих посещениях, если господин мэр его мнению не доверяет, а господин мэр сказал, что больше никогда не станет к доктору обращаться, потому что господин Лаенг либо стал небрежно к пациенту относиться, либо от него всё скрывает из глупейшего человеколюбия, хотя гуманней было бы сказать правду и дать возможность подготовиться к неизбежному… Одним словом, отношения, до сих пор вполне себе дружеские, теперь вдребезги испорчены. Доктор Лаенг дуется, а господин мэр стал вдруг всем и каждому говорить о том, что вот-вот в город явится другой доктор, который вернёт ему душевное спокойствие и навсегда излечит от мнительности! Это было так странно, что мы, сами понимаете, начали уж было волноваться, не повредился ли господин Тиффо рассудком. Новички в наш город прибывают крайне редко, и мы, как правило, об их прибытии узнаём заранее от господина Прето Мея, который этих новичков и доставляет, и вообще всегда в курсе всех перемен и новостей. Но тут даже он разводил руками. Говорил, что брать на борт какого-либо доктора у него указаний нет, а другим путём человек в здравом уме до нас вряд ли доберётся… И, надо же, именно вы взяли и добрались! И, как раз, не в уме.., в том смысле, что сами себя не помните. Но визитка… Это, скажу вам знак! Прямо, как в кино! Было предсказание, и вы явились, и как раз доктор!..
Луисс запнулся на полу слове, заметив, что мистер Рок качает головой с выражением ироничного сочувствия на лице.
— Вы забыли, дорогой мой Луисс, — сказал он, — что доктор я только на визитке и, что для меня это такая же новость, как и для вас. Я не в состоянии буду вылечить даже порез на пальце, потому что не помню, что нужно к этому порезу прикладывать, да и нужно ли вообще что-то прикладывать?.. Я не могу вспомнить названий лекарств, мазей и всяких прочих пилюль, как не могу вспомнить, что за чёрт занёс меня в эти края! Вряд ли при таком раскладе факт, что я называюсь доктором может быть чем-то полезен вашему мэру.
Он с шумом отодвинул тарелку, встал и, сунув руки в карманы церковно-похоронных брюк Луисса, подошёл к камину. Пляшущее пламя подсветило лицо нервным оранжево-красным светом и отразилось в широко раскрытых, неподвижных глазах сразу несколькими дрожащими бликами.
— Как глупо, — пробормотал мистер Рок, — ничего не помнить, кроме имени, да и то какое-то странное… А ведь наверняка я где-то жил и, как вы говорите, судя по одежде, жил неплохо.
Он вдруг зажмурился, схватил себя за переносицу и замер.
— Ну, ну, ну, не стоит, не стоит! — разволновался Луисс, выбираясь из кресла и не зная, похлопать ли расстроенного гостя по плечу, или лучше его пока не трогать. — Ещё никому не удавалось слезами и отчаянием что-то в жизненном разладе поправить. Что ни делается, то к лучшему. Может, так и надо, чтобы вы ничего не помнили… Я, кстати, собирался дать вам совет, никому пока не говорить о том, что вы доктор. Походите, осмотритесь и обязательно постарайтесь понравиться мэру до того, как он узнает, кто вы есть… Он-то, конечно, сразу подумает, что вы тот самый, кого он ждёт, но, раз память утеряна, то и спрашивать с вас нечего!
Мистер Рок опустил руку и перевёл усталый взгляд на добродушное лицо хозяина.
— Зачем тогда мне нравиться вашему мэру?
— Психология! — шепнул Луисс. — Если он узнает, что вы доктор, но ничего, кроме этого, о себе не помните, то, пожалуй, разочаруется, впадёт в депрессию, опять что-нибудь у себя найдёт и совсем скиснет без надежды! Но если вы скажете, что совсем ничего о себе не помните, то он будет надеяться. Тот факт, что вы доктор, станет, как бы, его догадкой, которую господин Тиффо всеми силами захочет подтвердить и, может быть, отвлечётся от своих навязчивых мыслей! Затеется помогать вам что-нибудь вспомнить, будет пересказывать симптомы тех несуществующих болезней, которые у себя находил, причём, не ради жалоб, а чтобы подтолкнуть вас к воспоминаниям, что само по себе уже скажется благотворно! А дальше, больше! Станет спрашивать ваше мнение, и вот тут, если вы покажетесь ему приятны, любое слово сможет оказаться исцеляющим! Что вам стоит прикинуться тогда, будто всё вспомнили? Это ж всё во благо ближнему! Хотите, познакомлю вас с доктором Лаенгом? Посоветуетесь с ним, он подскажет, что и как надо говорить… Как вам такое, а? Вдохновляет?
Мистер Рок несколько мгновений смотрел на него, чуть покачиваясь, потом обессиленно кивнул.
— Я спать хочу, — сказал он.
— И правильно! — обрадовался Луисс. — Давно пора!
Он потащил шаркающего тапками гостя в тёмный коридор, потом по короткой скрипучей лестнице на второй этаж, где, видимо, находились комнаты. Там засыпающий на ходу мистер Рок вяло отметил про себя, что планировка помещения разительно отличается от той, что была внизу, но думать о причине этого сил уже не осталось.
Перед слипающимися глазами промелькнула Ленеоппа с постельным бельём на руках. Издалека долетел её голос: «… Постелила всё свежее, а это отнесу постирать…». Потом в золотистом свете предстала уютная комнатка с большим окном, за опущенными шторами которого уже вовсю разгоралось утро, и кровать с призывно откинутым уголком толстого одеяла… Потом была подушка, и всё…
2.
Утреннее раздумье кое-что утрамбовало.
Во-первых, мистер Рок понял, что спешить ему некуда и незачем. Во-вторых, что его положение совсем не так плохо, как казалось вначале, потому что он запросто мог очутиться в месте, куда менее гостеприимном. И, в-третьих, он внезапно подумал, что потерял память только в отношении собственной жизни, в отношении же жизни вообще помнилось куда больше. И это показалось забавным.
Он начал перебирать в уме самые обычные повседневные дела, поминутно опасаясь, что вот-вот споткнётся на каком-то действии, или понятии, где мозг его снова провалится в пустоту, как это случалось всякий раз, когда мистер Рок пытался вспомнить что-то из личной жизни, или вообразить себя доктором. Но оказалось, всё, что связано с хождением по улицам, с поездками в машине, с заходом в рестораны, в магазины, с покупками там, с надобностью в этих покупках.., короче, всё, что может потребоваться в обычный день обычному человеку, помнилось прекрасно!
Тогда он взялся за понятия, к примеру, такие, как отчаяние, благодарность, любовь, зависть, презрение, отвращение, ненависть, жалость, чувство сострадания…
Поразительно! Он мог бы назвать ещё целую кучу подобного, включая сюда даже религиозные переживания, и прекрасно понимая при этом и смысл, и суть! Но тут вдруг возникло другое, ужасно неприятное состояние. При всём понимании того, что представляет из себя, скажем, любовь, мистер Рок не мог припомнить ни единой ситуации, где бы он это чувство испытывал! То же самое относилось и к остальным состояниям и чувствам, кроме, разве что, отчаяния, мысли о котором живо возвращали к событиям прошедшей ночи и раннего утра, что составляло единственные пока воспоминания мистера Рока.
Почему-то он заволновался.
Продёргав без результата своё сознание ещё примерно минут десять, мистер Рокподумал, что сейчас собственная память напоминает ему набитый до отказа мешок, который застрял где-то в мутной воде. Сам он удерживает этот мешок всего лишь за край, дёргает, дёргает, чувствует, что достать можно, но как это сделать, совершенно не представляет! А мешок словно запутался между лап какой-то коряги — намертво не сидит, при определённом усилии даже тянется к поверхности, но тут же и опадает…
Может, если хорошенько его раскачать, он рано или поздно выскочит?
Мистер Рок сделал ещё одно усилие.
Нет. Не вышло.
Тогда он снова вернулся к действиям, пытаясь, хоть через них, восстановить в памяти какие-то жизненные ситуации. Но и тут, увы, все действия помнились только, как действия, которые мистер Рок мысленно механически выполнял, словно бы впервые, но, вместе с тем, знал, что делает всё безошибочно верно! Как будто, протягивая руку за яблоком, он, уже в процессе движения, вспоминал и название плода, и то, как его нужно взять, осмотреть, отложить, если червивое, или, если хорошее, отнести к кассе и заплатить…
Тут он едва не подскочил!
Заплатить!
В этом мире за всё требовалось платить, он это помнил, знал, ощущал точно так же, как помнил и ощущал, к примеру, голод. Знал, что платить нужно деньгами, но денег у него не было, и это могло создать проблему худшую, нежели потеря памяти!
Мистер Рок свесил ноги с кровати, сел и озадаченно потёр подбородок.
Как долго добрые хозяева будут о нём бескорыстно заботиться?
Устроиться куда-то на работу?… Он помнил, что деньги обычно зарабатывают, но, чтобы зарабатывать, надо уметь что-то делать, а в этом смысле он как раз ничего и не помнил.
Чушь какая-то!
Вчера Луисс сказал, что в городке многие живут на ренту… Значит, есть банк. А где банк, там вклады. Где вклады, там счета… Судя по одежде, он когда-то жил не бедно, значит, счёт был и у него… И, возможно, через банк можно будет сделать какой-то запрос…
А, чёрт! Какой запрос, если ни документов, ни номера счёта, ни других бумажек, которые бы подтвердили, что мистер Рок вообще такой человек, который имеет право делать запросы через банк…
И тут из застрявшего мешка воспоминаний медленно вынырнула и закачалась на поверхности мутного забвения длинная вереница цифр. Мистер Рок не мог определённо сказать, что это номер его банковского счёта, но где-то на уровне подсознания ничуть не сомневался — это он и есть!
В противоположном углу комнаты обнаружилось бюро с откидной крышкой, под которой лежали несколько ручек разного цвета и упаковка стикеров. Мистер Рок торопливо записал цифры, сунул бумажку в карман и только тут сообразил, что спал одетым. Он усмехнулся. Штаны и рубашка мало пострадали от того, что их не сняли. Видимо, он заснул настолько крепко, что даже не ворочался. Но теперь, когда возникла нужда в каких-то конкретных действиях, привести себя в порядок следовало незамедлительно!
Умывальник нашёлся за маленькой дверцей у входа в комнату. Была там и душевая кабинка, присутствию которой мистер Рок почему-то страшно обрадовался. Быстро снял с себя всё, хорошенько помылся, почистил зубы совершенно новой зубной щёткой, заботливо выложенной кем-то на видное место, потом надел вещи господина Луисса, стараясь подвёрнутыми рукавами и выпущенными полами рубашки прикрыть их ветхость, тщательно пригладил волосы и решил, что пора выходить.
3.
Второй этаж отеля дышал безлюдием настолько явно, что мистер Рок не отказал себе в удовольствии как следует рассмотреть поразившую его планировку, никак не соответствующую этажу первому.
Оказалось, чуда никакого нет. Просто кто-то, кто занимался здесь строительством, подошёл к делу очень творчески и с максимальной фантазией использовал все возможности ландшафта для здания, которое со стороны улицы имело обычный плоский фасад, а во двор, расположенный на краю довольно крутого склона, выдвигалось широким полукругом на крепких сваях, охватывающим оба этажа наподобие стеклянного «фонаря». (Это определение сразу пришло в голову мистера Рока, поэтому он решил, что так и есть) Неведомый дизайнер скрыл выступающий полукруг на первом этаже, отгородив его стенкой, чтобы получился коридор из прихожей к лестнице, а на втором устроил в этом же месте просторный вестибюль, из которого двери вели в две комнатки, и те делили полукруглый выступ надвое, являясь, видимо, единственными номерами отеля. Одну из этих комнаток занимал мистер Рок, а другую этот.., как его?.. Художник…
Изучая второй этаж, он подумал, что такое архитектурное решение явно затевалось для панорамного обзора окрестностей, потому что застеклены комнаты были от пола до потолка, и, распахнув шторыперед тем, как выйти, мистер Рок не мог не признать, что вид из его окна открывался, действительно, впечатляющий! Видно было далеко, до самого сумеречного леса, который темнел себе скромно на горизонте, обрамляя какие-то призрачные, то ли холмы, то ли горы, и сейчас, при ярком солнце и белом дне, не вызывал даже лёгкого содрогания при мысли о том, как тоскливо и мрачно было его нутро ночью. Точно так же не пугало больше широкое, как река, заснеженное поле. Теперь оно алмазно сверкало под солнцем, оттеняя чистейшее голубое небо своей белизной. А совсем близко, за оградойдворика, торчали лишь терракотовые крыши уютных кирпичных домиков с дымящими трубами. Летом эти домики наверняка тонули в зелени деревьев, которые сейчас окружали их графичной обнажённостью, но было в этой обнажённости что-то очень уместное именно сейчас. Что-то, что так и просилось на холст! У мистера Рока даже создалось ощущение, что деревья эти нарочно подстригали, для почти идеальной округлости кроны, чтобыподчеркнуть тонкое кружево из ветвей.
«Наверное, этот художник.., как там его.., Мебис, кажется… Да, Мебис! Наверняка, сидит сейчас в своей комнате и пишет», — подумал мистер Рок, спускаясь по скрипучей лестнице и чувствуя, почему-то странное умиротворение от того, что кто-то занят делом, исключительно ради собственного удовольствия, а не по суровой нужде, или принуждению. В такой день и в таком месте всё вообще должно быть в удовольствие! И этот скрип, (мистер Рок даже покачался немного на особо скрипучей ступени), и чудесный запах чего-то, наверняка, вкусного, который тянулся из помещений нижнего этажа и, по мере того, как мистер Рок спускался, делался всё более манящим… Всё обволакивало безмятежностью и покоем. И казалось, всё обязательно будет хорошо!
Гость заглянул в вестибюль, где они беседовали с Луиссом, обнаружил, что там пусто и, почему-то, подумал о проглоченной тут совсем недавно яичнице. Мысль о ней тут же мощно возглавила скудный запас его новых воспоминаний, и мистер Рок, потянув носом, двинулся дальше.
4.
Как он и предполагал, за стеной, отгородившей полукруглый «фонарь» на первом этаже, скрывались кухня и столовая. Мистер Рок открыл стеклянную дверь и вошёл в просторное, (естественно, полукруглое), помещение с несколькими столами, удачно расположенными вдоль окон, откуда виденный только что сверху пейзаж смотрелся теперь в ином ракурсе, но был от этого не менее благостным. На ближайшем ко входу столе ещё оставались неубранные тарелки с остатками еды, а на слегка отодвинутом от него стуле обиженно висел забытый серый шарф. Видимо, единственный, до сегодняшнего дня, постоялец отеля «Ахея» уже откушал и ушёл.
Мистер Рок сел за соседний столик.
Из-за приокрытой двери, что вела в кухню, доносился шум воды, перестук моющейся посуды и тихое пение Ленеоппы. Пела она на греческом, что-то протяжно-бесформенное, но мистеру Року, как ни был он голоден и, как ни стремился побыстрее добраться до банка, от такого её пения стало как-то совсем хорошо и спокойно. Он запрокинул голову и упёрся взглядом в потолок, украшенный мозаикой столь искусной, что можно было бы, наверное, удивиться: откуда тут такая? Но в сочетании с голосом Ленеоппы, с языком, на котором она пела и со всей мирно обволакивающей атмосферой безлюдного отеля эта мозаика показалась настолько органичной, что мистер Рок не только не удивился, но ещё и подумал, что ничего другого здесь быть просто не могло!
Он едва не заснул снова, глядя на переливы морских волн, на одинокую ладью среди них, стремящуюся к берегу — слишком золотистому и слишком упорядоченно покрытомукудрявым кустарником, чтобы быть правдой. В голове потекли мысли о мечте и одиночестве, о каком-то невозможном возвращении к самому себе потому, что путь — это неизбежно перемена и старение, и вернётся уже не тот, кто в этот путь отправлялся.., о жизни, как о дороге через сумрачный лес, где можно свернуть куда угодно, но стоит ли это делать, если заблудиться так легко…
— Вы уже проснулись, мистер Рок!
Голос прозвучал резко. Совсем не так, как она только что пела, и мистер Рок вздрогнул.
— Да. Проснулся.., вот…
Ленеоппа приветливо улыбнулась.
— Сейчас я вас накормлю.
Уже не закутанная в шаль-шубу, она оказалась женщиной довольно стройной для своих лет. Во многом этой стройности добавляла совершенная осанка, которая никогда не превратит женщину в старуху. Но, присмотревшись получше, пока Ленеоппа выносила для него приборы и тарелки с едой, мистер Рок решил, что она, в любом случае, совсем ещё не старуха, и, если покрасить её седые волосы в какой-нибудь живой цвет, она, во-первых, помолодела бы лет на пятнадцать-двадцать, а во-вторых, обрела бы лицо более мягкое по сравнению с тем, которое получалось сейчас, когда из-под седых прядей на собеседника смотрели обжигающие чернотой и глубиной совершенно молодые глаза. Мистер Рок не сказал бы, что это было жутковато, но неловкость от несовмещаемого возникала всякий раз, когда Ленеоппа, спросив его о чём-то, начинала смотреть, дожидаясь ответа. И тогда казалось, что смотрит она не в лицо, не в глаза, а в самую душу.
— Честно говоря, думала, что спать вы будете до завтрашнего утра, — сказала женщина, в очередной раз появляясь в дверях кухни с небольшим подносом, на котором дымилась чашка чая и лежала, даже на вид тёплая, булочка. — Ваш сосед, господин Мебис, хотел было подождать вас, чтобы вместе отобедать, но я была так уверена, что вы не проснётесь… Теперь, пожалуй, обидится, скажет, что я его нарочно отправила, чтобы не приставал с вопросами.
Она засмеялась и вдруг, совершенно неожиданно, села за стол напротив мистера Рока.
— А я, знаете ли, на самом деле его нарочно отправила. Хотела с вами поговорить.
— Я тоже с вами хотел поговорить, — кое-как прожевав, но всё равно ещё с набитым ртом сказал мистер Рок. — Для начала, не могу не отметить, что всё ужасно вкусно! Но всё стоит денег, это я помню.., и вы совсем не обязаны меня содержать…
— Молчите, молчите, — не дала ему договорить Ленеоппа. — Деньгами у нас ведает Луисс, вот с ним это и решайте. Утром он велел обеспечить вас всем необходимым, и всё! Больше мне ничего знать не надо.
— А кстати, где он? — спросил мистер Рок, озираясь, как будто добрейший Луисс мог неслышно возникнуть в столовой пока они говорили.
— Ушел. Сказал, что по делам, хотя, я думаю, сидит сейчас в своём любимом заведении, пьёт вино и, наверняка, всем о вас рассказывает.
Мистер Рок почему-то покраснел.
— Не смущайтесь, — сказала Ленеоппа, — это необходимо. В нашем городке любопытство пороком не является, и, появись вы на улице просто так, пожалуй, сочли тут всех сумасшедшими, потому что никто бы не прошёл мимо, не спросив, кто вы и откуда? Вот Луисс и оправился с утра по таким местам, из которых слухи расходятся с особенной быстротой, чтобы вы не трепали себе нервы, объясняя всем и каждому, что потеряли память и шли так ужасно всю ночь по лесу и полю… Брр!
Она передёрнула плечами, представив, видимо, каково её гостю пришлось, но тут же подскочила, потому что тарелка с супом опустела и теперь мешала мистеру Року поставить на её место блюдо с картофелем и рыбой. Ленеоппа быстро произвела перемену, унесла на кухню пустую тарелку, а когда вернулась, гость смотрел на неё с откровенным изумлением.
— Рыба свежайшая! — воскликнул он. — Как?! Откуда?! Я, конечно, многое забыл, но вкус.., ощущения от еды отлично помню и сразу почувствовал, что рыба свежая, хотя не заметил во дворе никакого подогретого водоёма! Возможно, он у вас где-то в подвале, иначе ничем не объяснить такую свежесть!
Ленеоппа пожала плечами.
— Нам не нужен водоём. Господин Мей всегда привозит всё самое свежее. Сегодня утром Луисс получил у него превосходное филе и зелень для салата. Вы, кстати, его совсем не попробовали.
Мистер Рок тут же ковырнул вилкой живописное сооружение из долек помидоров, зелени и жёлто-зелёных кубиков перца, после чего закатил глаза, забормотав невнятные похвалы, больше похожие на какое-то сладострастное урчание.
— Великолепно! — выговорил он, наконец. — Я бы сказал, что ничего вкуснее не пробовал, но это прозвучало бы не совсем честно… Зато теперь любую еду буду сравнивать с этим обедом, как с эталоном, и не уверен, что возврат памяти в этом что-то изменит!
Ленеоппа слушала его, склонив голову так, как это делают люди, когда к чему-то прислушиваются
— Вы мастер делать комплименты, мистер Рок, — сказала она. — Может, вы были женским доктором? Или доктором каких-то важных особ? Но наверняка человеком светским. У нас так ловко могут говорить только господин Валеами, помощник мэра, и господин Деказорье, владелец бара.
Мистер Рок посмотрел на неё с любопытством, но Ленеоппа больше ничего не сказала. Тогда он пробормотал: «Вам виднее», несколько минут ел молча, а потом спросил:
— А мистер Мей, который всё вам привозит.., это тот.., с самолётом?
— Нет, — покачала головой Ленеоппа. — Самолёт принадлежит мэру, а мистер Мей и мистер Самид просто пользуются им, потому что знают, куда нужно лететь и у кого покупать, чтобы купленное было самым лучшим. Вы ешьте, ешьте, сударь, — добавила она совсем, как Луисс и точно так же поёрзала на стуле, устраиваясь для разговора. — Мне нужно кое о чём предупредить пока вы не отправились гулять по нашему городку и не столкнулись с чем-то, что может вас удивить, или не совсем понравиться.
Мистер Рок кивнул, аккуратно собрал кусочком хлеба весь соус с тарелки и, придвинув чашку с чаем, приготовился слушать.
— Луисс вчера рассказал вам о нашей уединённой жизни, — начала женщина. — Все друг друга знают по многу лет, поэтому не удивляйтесь, если встретите таких, кто всё же подойдёт и спросит, кто вы такой и как тут очутились? Мы здесь не то, чтобы боялись чужих, но относимся к ним с осторожностью, потому что городок наш не из тех, куда приезжают с экскурсиями, или на семейный отдых. Без нужды тут мало кто появляется, но самое главное, здесь никто не появляется без приглашения мэра.
Мистер Рок удивлённо приподнял брови. По его глазам было видно, что бедняга силится что-то вспомнить.
— Я знаю, что у вас такого приглашения нет и, — по-своему поняла его усилия Ленеоппа. — Обычно господин Тиффо рассылает свои приглашения весной. В апреле у нас большой праздник, день основания города, и гостей бывает немало…
— Их тоже привозит самолётом мистер Мей? — не удержался от усмешки Рок.
— Нет, — ответила Ленеоппа без тени улыбки. — Для доставки гостей у мэра есть другой самолёт.
— С ума сойти! — воскликнул мистер Рок. — Конечно, я потерял память и многому должен удивляться, но пока меня почему-то удивляют только упоминания о самолётах этого вашего мэра! Простите, если это прозвучит не совсем вежливо, но не было бы проще привести в порядок дорогу и пустить по ней, скажем, автобус? Уж за пару-то часов до какого-нибудь города с железнодорожной станцией от вас добраться можно?
— Не знаю, я никуда не езжу, — сказала Ленеоппа.
— Вот видите! А так бы ездили! — воскликнул мистер Рок, не замечая холодка в её голосе. — Думаю, это было бы менее расточительно, чем содержать аэродром с двумя самолётами!
— Тремя, — совсем холодно поправила женщина. — Ещё на одном господин Тиффо ездит по делам и путешествует.
У мистера Рока едва не вырвалось: «Ах, он ещё и путешествует!», но взгляд, брошенный на Ленеоппу, вовремя заставил замолчать.
«В конце концов, кто я такой, чтобы давать советы и вообще о чём-то рассуждать?», — подумалось ему. — «Люди здесь прекрасно жили до меня и, если завтра я вдруг снова обнаружу себя в каком-нибудь другом лесу за тысячи вёрст отсюда, будут продолжать жить так же прекрасно! А вот, что будет со мной — это ещё вопрос…»
— Простите, — сказал он вслух. — Видно, не такой уж я светский человек, раз позволил себе… Глупо было лезть с этими автобусами… Забудьте обо всём, что я наболтал, милейшая Ленеоппа, обещаю, что никогда ничего подобного себе больше не позволю!
— Я вам верю, — сказала она строго, но не сердито. — Первое время, мистер Рок, вам придётся очень внимательно следить за своими словами и делами, потому что интересоваться вами будут все, и в первую очередь наш мэр. Мой муж дал вам вчера дельный совет понравиться ему, но я сегодня посоветую и другое. Постарайтесь с первого же дня понравиться ВСЕМ!
Она встала, забрала у мистера Рока пустую чашку и, прежде чем унести её на кухню, договорила:
— Как бы сильно господин Тиффо ни ждал нового доктора, он ни за что не пригласит вас к себе, пока не послушает общественное мнение. А оно начнёт складываться с той минуты, когда вы выйдете за этот порог и сделаете первые шаги по улице.
Чашка в руке женщины звякнула. Видимо, от волнения, что удивило и растрогало мистера Рока. Ленеоппа заметно смутилась, прижала чашку другой рукой, сделала шаг в сторону кухни, но потом вдруг снова повернулась к мистеру Року и по-матерински ласково добавила:
— Мне очень хочется, чтобы всё у вас сложилось хорошо, потому что, если память не вернётся, вы будете вынуждены остаться тут, а для этого тоже нужны добрые отношения со всеми. Мы трудно принимаем новичков. Поэтому позвольте дать вам ещё один.., нет, не совет, а скорее, намёк… Пожелание…
Мистер Рок кивнул.
Ленеоппа повертела чашку по блюдцу и со странной грустью сказала:
— Как бы ни сложилось дальше, не старайтесь втянуться в эту нашу жизнь, мистер Рок. Не потому, что она плоха, а, мало ли… Мало ли, что вы вспомните, когда память вернётся… Вдруг окажется, что этот мир вам совсем чуждый, несмотря на то, что, вроде бы, пришлись здесь ко двору. Не растеряйте себя. Будьте смиренным, доброжелательным, но отстранённым ото всего, с чем можете столкнуться. Смотрите на всё и всех так, будто сидите в зале… Знаете, как в кино. Вы ведь помните, что такое кино?
— Помню, — снова кивнул мистер Рок. — Но разве можно кому-то понравиться таким образом?
— Можно, — опустила глаза Ленеоппа. — Люди редко тянутся к тому, кто распахивает перед ними всю душу, им больше нравится подсматривать в замочные скважины… На первый взгляд, сейчас вы имеете прекрасную возможность заново себя создать, и в этом тоже может помочь отчуждённость. Она же спасёт от влияния других. Но помните, что в один прекрасный день может вернуться тот, кем вы были прежде, и он окажется совсем иным! Вдруг придётся выбирать между новым и старым, а выбор это всегда большое испытание… Не думаю, что вам стоит торопиться, мистер Рок. Побыть в этой жизни просто зрителем, чтобы, отдавая себе отчёт во всём, делать только выводы, такая же удача, как и начать всё с чистого листа.
Она замолчала, бросила короткий взгляд на лицо мистера Рока и ушла на кухню.
5.
Каким бы странным ни казался совет Ленеоппы, но мистер Рок, поразмышляв над ним некоторое время, решил, что он всё же дельный. Это только усилило желание немедленно бежать в банк и, если всё получится, отблагодарить добрую женщину и её мужа за гостеприимство, а там и с лёгкой душой снять у них комнату на всё то время, которое он тут пробудет.
М-да, пробудет…
Мистер Рок вздохнул, но без особой тоски. Скучать ему было не по чему и не по кому. Сравнивать жизнь городка, которую только собирался узнать, тоже не с чем, поэтому, что бы он ни узнал за порогом принявшего его отеля, всё будет просто принято, как данность. Так почему бы не вспомнить слова разумной Ленеоппы о том, что у него появилась уникальная возможность понаблюдать за жизнью со стороны, и не последовать её совету, раз уж судьба превратила некоего мистера Игрека Рока в кусок глины, который трамбуется сейчас в какую-то новую форму!
Костюм, пальто и рубашка с галстуком висели на плечиках в шкафу его комнаты сухие, свежие и почти не пострадавшие от ночного перехода. Мистер Рок в очередной раз преисполнился благодарности хозяевам, после чего переоделся, осмотрел себя в зеркале со всех сторон и, решив, что, по крайней мере внешне, должен понравиться, если не всем, то многим, снова пошёл вниз.
— Я бы хотел дойти до вашего банка, — сказал он Ленеоппе, протиравшей стёкла массивного шкафа, с полок которого не совсем уместно, но гордо выставили бока охристые и терракотовые амфоры.
— Это рядом, — ничуть не удивившись такому желанию, сказала женщина. — Банкира зовут господин Тиль Дорш. Он о вас наверняка уже знает… Только не просите у него в долг, лучше договоритесь о каком-нибудь закладе. Господин Дорш как-то интересовался этими амфорами, говорил, если что, может дать за них приличную сумму, так что, имейте в виду…
— Надеюсь, до этого не дойдёт, — ободряюще улыбнулся мистер Рок. — Но спасибо.
Он поклонился Ленеоппе самым изысканным образом, чем вызвал ответную улыбку на её лице. Ничуть не скрывая удовольствия, которое доставил ей посвежевший облик постояльца, женщина подсказала, что надо чуть поправить выбившийся шарф и пожелала удачи.
— Удачи у меня хоть отбавляй, — пробормотал мистер Рок, выходя за дверь и щурясь на яркое солнце. — Мне бы ещё перчатки…
Он безумно пожалел, что образ не доведён до совершенства, и придётся идти в банк с голыми руками, что значительно понизит статус визитёра в глазах банкира. Но, поскольку другого варианта не было всё равно, мистер Рок постарался придать себе вид независимый, но дружелюбный и пошёл по улице в том направлении, которое указала ему Ленеоппа.
6.
Как это обычно бывает в маленьких городках в послеобеденное время, улицы, и без того, видимо, не переполненные толпами прохожих, обезлюдели совсем. Только собака, которая ночью смотрела на переход беспамятного мистера Рока через поле, выбежала из подворотни, но при виде человека тут же метнулась обратно.
Мистер Рок дошёл до угла и, любопытствуя, заглянул за него. Собаки уже не было, однако в самом конце улочки просматривалось здание, которое разум тут же определил, как церковь. «Надо будет зайти потом», — подумал мистер Рок, хотя спроси его кто-нибудь, зачем, он вряд ли бы ответил, но уже знал, что зачем-нибудь обязательно зайдёт. Ещё раз окинул взглядом улочку, задержался взглядом на цепочке собачьих следов и сразу вспомнил свои такие же в ночном унылом лесу.
Аналогия не понравилась. Лишний раз напомнила о «застрявшем мешке», в которомнашлись бы, наверное, ассоциации более приятные, нежели эти, единственные пока, из такого недавнего прошлого. Мистер Рок невесело усмехнулся. Нужно было срочно набирать новые впечатления, новые события и знакомства, чтобы потом, вспоминая, было из чего выбирать… И он решительно зашагал дальше.
Банк, как и говорила Ленеоппа, находился совсем недалеко и сразу узнавался по роскошному, даже не входу, а целому порталу. Лестница, в пять невысоких ступенек, растянулась вдоль всего этого портала, чем подчеркнула его роскошь, не слишком, впрочем, уместную на старомодной улочке, стиль построек которой разум услужливо определил, как «викторианский».
Мистер Рок поднялся к стеклянной двери, немного постоял перед ней, любуясь красивым вензелем из переплетённых букв «Т» и «Д», потом толкнул её и вошёл.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ. СТРАННЫЙ БАНКИР И ПСИХОЛОГИЯ ОДЕЖДЫ
1.
Как ни старался мистер Рок удерживать независимый вид уверенного в себе человека, вестибюль не оставил ему ни единого шанса, сразу подавив и размером, и роскошью и подчёркнуто неприличной атмосферой такого же неприлично огромного богатства!
Снаружи дом казался не большим, но внутри это был настоящий собор с потолком, убегающим в поднебесье, словно купол, и возвращающимся оттуда тонкой стрелой гигантской люстры. Люстра рассеивала вокруг бриллиантовые искры от хрустальных граней своих подвесок, из-за чего весь её свет казался не светом, а невесомой пыльцой. Золотой пудрой, сыплющейся и оседающей на всё вокруг, потому что и тонкие колонны, и перильца винтовой лесенки, уводящей куда-то вверх, сбоку от центральногоалтаря, (то бишь, высокой стойки, за которой совершались банковские дела), и, конечно же, всякая мелочь в виде дверных ручек, старомодных задвижек и прочей ерунды — всё выглядело сделанным из золота, или многослойно им покрытым! На стенах, (конечно же, мраморных!), висели золотые бра в виде подсвечников с имитацией свеч из оникса, а с них гирляндами свисалислёзы того же бриллиантового хрусталя, будто капли обтекающего воска. Вереница портретов с высокомерными мужчинами и одной женщиной, чьи лица показались мистеру Року смутно знакомыми, размещалась за центральным «алтарём», неким банковским иконостасом. И, как только это сравнение пришло на ум, тут же вспомнилось, что всё это портреты с банкнот, которые тоже как-то сразу вспомнились!
Мистер Рок почесал нос, скрывая усмешку, и вестибюль мгновенно отплатил ему за непочтение, подбавив унижающей роскоши, (хотя казалось бы, куда уж больше?! Но, тем не менее…) Что-то вдруг тихо зажужжало, центральная стойка раскрылась, подобно рукам, готовым заключить гостя в объятья, и оказалось, что позади неё были не обычные для банка конторки, а сияющий золотом будуар с диванчиком и двумя креслами. По обе стороны диванчика высилисьпостаменты с очень старыми блюдами, в которых, как яркие конфетки, переливались драгоценные камни, сверкающие среди всеобщего золотого безумия, кажется, ярче, чем должны были это делать по своей природе!
Аляповатость роскоши буквально резала глаза.
Мистер Рок вздохнул широко открытым ртом, будто во внезапном изумлении ему не хватило воздуха, опустил глаза и вдохнул снова. Пол под ногами оказался, конечно же, мраморный, но с инкрустацией из какого-то камня, или целого набора подобранных по цвету камней, которые словно бы светились изнутри. Хотелось немедленно подскочить и зависнуть в воздухе, чтобы не осквернять подобную красоту грязью подошв, и мистер Рок уже непроизвольно приподнял ногу, но в этот момент сверху по винтовой лестнице кто-то начал спускаться…
Из головы моментально вылетело всё, что не было связано с тем делом, ради которого мистер Рок сюда пришёл. Он приосанился, поправил, на всякий случай, шарф и постарался, чтобы лицо его как можно меньше походило на лицо просителя. Но, когда стало возможно рассмотреть спускающегося, весь наведённый лоск с лица мистера Рока словно бы стёк, и оно волей-неволей выразило одно только глуповатое изумление.
Это несомненно был местный банкир, господин Тиль Дорш собственной персоной! Но среди мраморно-золотой роскоши своего заведения, которое буквально диктовало стандартный банкирский облик, высокого дородного человека, влитого во фрак, с обязательной сигарой, бриллиантовой заколкой в галстуке и кучей брелоков на цепочке для часов, он казался совершенно неуместным здесь шутовским клерком из водевиля! Растрёпанные волосы, кое-как намотанный на шею дохлый шарфик, слишком широкие бордовые брюки в чёрную клетку и фиолетовый френч с кожаными налокотниками. Ботинки выглядели, в буквальном смысле слова, зачищенными до дыр и… О, да, сигара была! Но рыхлый нарост пепла на её конце не давал обмануться — сигара явно была из самых недорогих.
— Батюшки! Это кто же пришёл?! — воскликнул странный банкир довольно низким голосом. — Неужели мистер Рок?! Ну-ка, дайте-ка я на вас посмотрю…
Он порылся во внутреннем кармане френча, достал.., ну, наконец-то, золотые очки со стёклышками-половинками и, водрузив их на нос, принялся рассматривать мистера Рока с ног до головы.
Пожалуй, это выглядело бы бесцеремонно, не сопровождай банкир своё разглядывание самой приветливой улыбкой.
— А я всё о вас знаю, — сообщил он. — И ужасно сочувствую. Это очень правильно, что мистер Сойедис отправил вас первым делом ко мне. Пожалуй, я для вас сегодня основной спасательный круг, который готов помочь всем, чем сможет!
— А кто такой мистер Сойедис? — спросил мистер Рок.
Но ещё не закончив вопроса ответ сообразил сам, и почувствовал себя ужасно глупо. Права была Ленеоппа, когда переживала за него! Как можно кому-то понравиться при таком невнимании к единственным пока знакомым людям?! Столько времени провести в отеле и не удосужиться спросить фамилию хозяев!..
Однако банкир вопросу не удивился и на мистера Рока с укоризной не посмотрел, ответил сразу и с готовностью:
— Это хозяин вашего отеля. Он грек, потому и имя такое странное… Хотя, у вас, мой дорогой, имечко тоже уникальное! Но, в нашем случае, это, скорее, плюс.
Господин Дорш сделал приглашающий жест и повёл гостя в свой будуар, к уютному диванчику, обитому золотой парчой, где помог снять пальто и усадил с заботливостью зубного врача. Тут же, (словно они возникли прямо из стен), возле диванчика засуетились несколько служащих. Один подставил под опускающийся зад господина Дорша такое же, как диван, парчовое кресло, другой подхватил пальто мистера Рока, третий прикатил столик, уставленный чашками, чайниками, кофейником, вазочками с печеньем, пирожными, фруктами и целой вереницей бутылок в окружении бокалов для всех представленных напитков. Двое же оставшихся сноровисто принялись наливать и подавать гостю то, на что указывал господин Дорш.
— Ленеоппа прекрасно готовит, но такое печенье не сделает даже она! — приговаривал банкир, пододвигая Року вазочки. — И такого вина вы больше нигде не попробуете, потому что в отеле «Ахея» подают только греческое, в клубе у господина Деказорье исключительно французское, а у меня древнейший амантильядо! Попробуйте… А?! Как вам этот ореховый вкус? Разве можно сравнить с пошлой сексуальностью бургундского? И заешьте обязательно вот этим фруктом! Ничто другое так не оттеняет вкус этого изумительного хереса, как манго! И не говорите мне, что вы не любите манго, или, что этот фрукт с винами не подают. Я столько всего испробовал на своём веку, что могу поспорить с любым гурманом относительно того, что к чему подавать, и что с чем лучше сочетается!.. Ну? Попробовали? Ведь вкусно же, правда? А?!
Мистер Рок ничего не мог сказать о манго, потому что не помнил его вкуса, равно, как ничего не понял относительно сексуальности бургундского, но сочетание вина и фрукта ему понравилось. Да и всё, чем угощал банкир, действительно, оказалось превосходным и, конечно же, свежайшим, если не считать древнего вина. Под занавес были предложены на выбор сигары и сигареты, но от этого мистер Рок отказался наотрез, несмотря на то, что господин Дорш пытался всучить ему «на будущее» золотую коробочку, битком набитую тонкими коричневыми сигариллами с ароматом хереса, который они только что пили.
— Я совершенно не помню, что с этим делать, — отнекивался мистер Рок. — А, скорей всего, и не делал этого никогда, иначе само бы вспомнилось.
Он старался говорить беззаботно, дескать, помню, не помню — не проблема, у меня проблем вообще не бывает! Но банкир вдруг запечалился.
— Да, мистер Рок, вы настолько приятный человек, что я всё время забываю.. хе-хе, о том, что вы ещё раньше забыли совсем всё. Простите за этот каламбур, я просто человек весёлый и шучу порой даже во вред себе. Не хотите принять мои лучшие сигариллы, не надо. Сказать по правде, я и сам не большой любитель курева. Но привык и ничего не могу с этой привычкой поделать. А вы не привыкайте. Давайте лучше перейдём к делу… У вас ведь ко мне дело, не так ли?
— Да.
Глаза мистера Рока мгновенно приобрели стальной блеск. Он весь подобрался. Рука неторопливо и с достоинством потянулась к нагрудному карману пиджака, откуда одним элегантным жестом извлекла листок с цифрами.
— Этот номер я вспомнил сегодня утром и, сам не знаю почему, решил, что таков номер моего банковского счёта… Не представляю, насколько это реально.., совершенно не помню, как это всё делалось, но может быть ваш банк проверит, или сделает какой-то запрос по номеру?
Лицо господина Дорша не отразило ничего, ни удивления, ни возмущения, ни даже усмешки, дескать, «что за глупости вы говорите, мистер Рок?!». Он просто сделал знак одному из тех служащих, которые во время трапезы крутились вокруг, а теперь скромно стояли в сторонке, чтобы ближайший из них принял у господина Рока бумажку. Служащий подскочил, цапнул листок и бесшумно исчез.
— Сейчас он всё проверит и принесёт нам ответ, — улыбнулся господин Дорш. — Но даже если это не номер счёта, вы можете ни о чём не беспокоиться в нашем городе, мистер Рок. Я охотно предоставлю вам какую угодно ссуду под самый маленький процент и всего лишь под поручительство нашего дорогого Сойедиса. Хотя, если вы не захотите его обременять, у нас найдётся много других отзывчивых людей…
Мистер Рок, готовился к долгим объяснениям и уговорам, и теперь еле скрыл радость от того, что, хотя бы первая часть его предприятия разрешилась так легко и быстро.
— Подозреваю, всё было бы проще, имей я какие-нибудь документы, — улыбнулся он в ответ.
— Несомненно так. — Банкир покивал почти сокрушённо. — Увы, таков порядок. Не нами заведён, не нам с ним и бороться. Порой всякое оружие бессильно, тогда как надлежащим образом справленная бумажка может всё разрешить и открыть любые двери. Сильнее этого только деньги, но лишь в случае, если их очень и очень много.
Пальцем он порылся в коробке с сигарами, вытащил одну, понюхал и бросил обратно.
— Полагаю, раньше вы не бедствовали, мистер Рок. И мозги у вас устроены, как надо, раз сумели в трудную минуту вспомнить самое необходимое. Надеюсь, мы разыщем ваш счёт ТАМ и организуем открытие корреспондентского счёта ЗДЕСЬ, чтобы вы получали нужные средства и устроились не хуже других.
— Как ЗДЕСЬ?! — изумился мистер Рок. — Честно говоря, мне бы хотелось вернуться туда, где я жил… Я надеялся по этому счёту узнать что-то и о себе! Хотя бы, в какой стране, в каком городе проживал, чем занимался, сколько мне лет, в конце концов! Это ведь можно? В том банке, где лежит этот чёртов вклад я же должен был заполнять какие-то бумаги?! Сделайте запрос, узнайте!..
Господин Дорш посмотрел на него с сочувствием и отрицательно покачал головой.
— Мой банк особенный, мистер Рок. Если где-то ваш вклад существует, я смогу это узнать, смогу, как уже сказал, заключить корреспондентский договор с вашим прежним банком, но… Как бы это объяснить попроще? Я ничего не делаю напрямую, от своего, так сказать, имени… Все операции с другими банками производятся через третьих лиц по очень сложной схеме, в которой первое наиглавнейшее условие анонимность!
— Но зачем?! Почему?!
— Потому что здесь, в большинстве своём, живут люди, желающие покоя. К нам даже дороги толковой нет, чтобы не забредали кому не надо, и в этом вы имели возможность убедиться. Многие горожане настолько богаты, что могут позволить себе не желать контактов с внешним миром. Они доверили мне деньги с одним-единственным условием, и я это условие выполняю неукоснительно…
— Но я не посягаю на тайну вашего существования! — перебил мистер Рок. — Я всего лишь хочу знать, где жил раньше и вернуться туда! Пусть этот ваш господин Самид, или господин Мей отвезут меня на своём самолёте! Я даже дороги не запомню! А названия вашего города, как не знал, так и не узнаю!
Он вдруг страшно разволновался. Схватил со столика бутылку любимого хереса господина Дорша и безо всякого почтения плеснул себе в бокал.
Банкир ласково улыбнулся.
— Так ли уж вам это надо, драгоценнейший мистер Рок? Ну, предположим, вернётесь вы, и что? Думаете, так сразу всё и вспомните? А если нет? Ведь вы наверняка жили в каком-нибудь огромном городе, где деловые люди давно уже не заводят друзей, а семью создают по голому расчёту и скрепляют брачным контрактом. Вас там просто могут не захотеть вспомнить, если это окажется не выгодно! И, что вы будете делать в этом аду? Вы?!Человек, который изо всей своей прожитой жизни сумел вспомнить только имя и номер банковского счёта, обычно никем не запоминаемый! Что вас так тянет назад, если всё самое дорогое у вас при себе? Оставайтесь тут и ждите, когда память к вам вернётся. Тогда, и господин Самид, и господин Мей с удовольствием доставят вас, куда скажете. А пока память не вернётся, вы, как я и обещал, и здесь не пропадёте.
Мистер Рок невесело усмехнулся.
— Не пропаду при условии, что те цифры действительно номер счёта, и что на нём есть сумма достаточная, чтобы не пропасть нигде.
— Зря вы так. Хотя.., вот сейчас мы всё и узнаем…
Господин Дорш поднял лицо к служащему, который вернулся с несколькими листами в руках и теперь самым почтительным образом протягивал их банкиру. Дорш взял бумаги, изучал их не дольше минуты, потом лицо его изобразило фальшивое сострадание.
— Ну вот… Как я и говорил, мистер Рок, без памяти вам совершенно нечего делать в большом мире.
Одним коротким движением он стряхнул очки с переносицы на самый кончик носа и уставился на мистера Рока поверх стекол-половинок с таким видом, словно решал в уме какую-то сложную задачу. Потом неожиданно растёкся в улыбке.
— Добро пожаловать в наш город, мистер Рок! Вы удивительно богатый человек, и ваше место, определённо, здесь.
2.
Из банка мистер Рок вышел с толстым кожаным портфелем, золотые замки которого весело сверкали на солнце в полном соответствии с настроением их нового владельца!
Господин Дорш заявил, что отныне деньги мистера Рока становятся его заботой и выдал, как он сказал «на первое время», этот самый портфель, битком набитый денежными пачками. На прощание добавил, что мистер Рок теперь один из почётных рантье города, после чего крепко пожал руку и подарил художественно выполненную складную карту с указанием всех заведений, магазинов и достопримечательностей.
В эту карту мистер Рок уставился сразу, едва за ним закрылись банковские двери. Город, как гласила карта, назывался Мидегод. Из краткой исторической справки можно было узнать, что основал его предок господина Тиффо, но в каком году указано не было, и мистер Рок почему-то сделал вывод, что Мидегод не так уж стар. Этот факт подтверждался почти полным отсутствием достопримечательностей. Под первым номером значилась церковь, которую мистер Рок, идя к банку, уже видел, под вторым колодец на небольшой площади недалеко от центра и, наконец, дом самого господина Тиффо. Последний, по совместительству, служил, видимо, и ратушей, или главным административным зданием, потому что стоял на центральной площади и являлся там самым большим домом. От банка до него было рукой подать, и хотелось сразу пойти и посмотреть, но мистер Рок, хоть и был опьянён радостью от своего финансового состояния, всё же трезво рассудил, что всему своё время и, коль уж ему придётся пожить здесь какое-то время, то спешить незачем.
«Постарайтесь понравиться всем», — вспомнил он слова Ленеоппы. Что ж, с этого и следует начать! Мистер Рок сверился с картой и пошёл покупать себе перчатки.
Лучший магазин находился на улице перпендикулярной той, что соседствовала с банком. Здесь тоже был очень внушительный фасад, но после знакомства с заведением Тиля Дорша говорить о каком-то богатстве и роскоши уже не приходилось. На вкус мистера Рока всё было очень просто, добротно и сразу внушало доверие к той пояснительной части карты, где говорилось, что «магазин господина Струкропа предоставит вам всё самое модное и самое лучшее из всего модного!»
— Отлично! — сказал себе мистер Рок.
От тяжёлого портфеля по всему телу распространялась необычайная лёгкость, что позволило ему войти в магазин не каким-то там обычным шагом, а эффектно и элегантно. Две продавщицы, брюнетка и блондинка, обе хорошенькие, словно куклы, так и застыли с разинутыми ртами. Однако, как ни хотелось мистеру Року думать, что только его неотразимая внешность произвела на них такое впечатление, он всё же вынужден был допустить, что, скорей всего, слухи о некоем потерявшем память господине дошли уже и сюда.
— Добрый день, дамы, — произнёс мистер Рок.
И тут же поразился тому, как бархатно прозвучал голос. «Может, вы были женским доктором?», — вспомнилось ему. Может быть…, и даже очень может быть, особенно, если учесть, с каким удовольствием он смотрел на идущих к нему девушек.
— Мистер Рок! — воскликнула одна. — А мы вас ждали!
— Как это мило, что к нам вы пришли в первую очередь! — подхватила другая.
— Человек со вкусом не мог поступить иначе, — с наигранной укоризной сказала первая второй. — Когда требуется новый гардероб, всегда идут к нам!
— Ну, конечно! Ты абсолютно права!
После этого обмена репликами два кукольных личика выжидающе уставились на мистера Рока, а из затонувшего мешка его памяти вдруг полезли какие-то бессвязные мысли о дешёвом спектакле, плохой актёрской игре, и что-то типа, «с такой оснасткой можно и без рекламы…», что показалось мистеру Року совсем уж непонятным, но однозначно вульгарным.
— Мне нужны перчатки, — улыбнувшись сразу обеим сказал мистер Рок.
Девицы, как по команде, чинно сложили ручки перед собой и начали мурлыкать что-то о размере, о цвете, о типе кожи…
— Я ничего в этом не понимаю, — перебил их мистер Рок. — Мне нужно то, что подойдёт к этому.
Он провёл рукой вдоль борта расстёгнутого пальто.
Девицы профессионально его осмотрели, потом одна отошла к стене со множеством ящичков, а другая показала мистеру Року, где можно расположиться и спросила, не желает ли он чего-нибудь выпить? Мистер Рок не желал. Не снимая пальто поставил свой бесценный портфель на низкий столик, сел в предложенное кресло и закинул ногу на ногу. Девушка встала перед ним, по-прежнему заученно держа перед собой сложенные ручки, и осведомилась, намерен ли господин обновить свой гардероб именно сегодня? Она так и сказала: «обновить», при этом слегка замялась, чтобы не обидеть гостя напоминанием о бедственном состоянии его памяти.
— Мне нечего обновлять, — сказал мистер Рок. — Всё моё на мне. Но, как только мы подберём перчатки, сразу займёмся гардеробом.
Девушка радостно пискнула.
— Тогда я должна позвать господина Струкропа! Он велел ни в коем случае вас без него не обслуживать.
Мистер Рок весело проследил за тем, как ловко она просеменила по ступеням на второй этаж, (ступеням слишком высоким для её узкой юбки), и скрылась где-то в святая святых магазина, где находился, видимо, кабинет его владельца. Тут же вторая девушка поднесла ему несколько коробочек с перчатками и, раскладывая их на демонстрационном столике, который подкатила от прилавка, чтобы мистер Рок ни в коем случае не вставал, принялась без умолку щебетать о качестве кожи, достоинствах кроя и отделки, а так же о всяких кнопочках и вставочках, которые далеко не всегда делали перчатки удобнее и краше, но зато всегда повышали их стоимость.
Мистер Рок выбирал с отличным знанием дела. Не мешая продавщице выполнять свои обязанности, он слушал её в пол уха пока рассматривал принесённые перчатки и, выбрав одни цвета тёмной стали, вежливо дождался паузы, чтобы коротко бросить:
— Эти.
Девушка, которая замолчала только затем, чтобы набрать воздуха, и ещё не успела перестроиться, пару раз хлопнула ресницами в полной растерянности — она ещё так много не сказала. Но тут по лестнице зацокали каблучки её возвращающейся подруги, а следом за этим бодрый мужской голос радостно возгласил:
— Прекрасный выбор, мистер Рок! Вижу, вы станете нашим завсегдатаем, потому что, при таком вкусе, вам больше нигде не угодят должным образом!
Мистер Рок обернулся к лестнице и встал, приветливо наклонив голову.
Господин Струкроп оказался не толстым, но тучным, или, скорее, рыхлым человечком с приземистой женской фигурой. Узкие плечи, широкие бёдра и коротковатые ноги. Он не был плешив, что с высоты роста мистера Рока было хорошо видно, но волосы самым неестественным образом расходились из центра макушки идеальным ровным кругом и лежали на голове подобием чёрной шапочки, вся же остальная голова была тщательно выбрита. На мягких ватных пальцах матово блестели наманикюренные ногти, и на одном из безымянных красовалась золотая печатка, совсем небольшая, под стать маленьким рукам господина Струкропа. Его шею украшал платок, завязанный с продуманной небрежностью, из-за чего все складки должным образом подчёркивали качество великолепного шёлка, а крошечная серебряная заколка оттеняла цвет. Да и весь остальной костюм господина Струкропа никому не давал усомниться в том, что человек этот в одежде толк знает. Несовершенства фигуры были скрыты удачно подобранной длиной пиджака и кроем брюк, а цвет рубашки оживил лицо, бледностью и вялостью больше похожее на разваренное тесто. Пожалуй, раздень такого и станешь думать, что природа бывает порой и глумлива, и жестока, но, по счастью, люди придумали одежду…
— Что ж, мистер Рок, добро пожаловать в наш город!
Господин Струкроп церемонно остановился перед гостем, не дойдя двух шагов.
— Я велел своим помощницам позвать меня, если вы пожелаете у нас одеться. Хочу сам предложить всё самое лучшее, так что, располагайтесь, мой магазин целиком к вашим услугам.
Еле заметным движением пальцев он «запустил» в движение обеих девушек, и те суетливо зацокали вокруг. Одна выложила перед мистером Роком каталоги, другая отдёрнула тяжёлую драпировку, за которой обнаружились три манекена, одетые в домашний, повседневный и выходной костюмы. Господин Струкроп подошёл к ним с видом экскурсовода, демонстрирующего главный шедевр музейной коллекции и посмотрел на мистера Рока, как на юбиляра, ждущего подарки.
— Я позволил себе заранее кое-что для вас подобрать, — возвестил он, останавливаясь возле выходного костюма и оглаживая его рукав. — Но, если вы пожелаете что-то заменить, или создать совершенно другой образ, выберите из каталога, и всё вам будет предоставлено.
Мистер Рок осмотрел костюмы.
Слов нет, вещи были подобраны умело, со вкусом и даже с фантазией, особенно заметной в деталях. Смущал только цвет.
— Почему всё чёрное? — спросил мистер Рок. — Я, конечно, нахожусь в некотором расстройстве, но не настолько… Вам не кажется это слишком траурным?
— Конечно, — кивнул господин Струкроп. — Только не траурным, а глубоким. В этом большая разница.
Мистер Рок скрыл замешательство, ибо ничего не понял, и снова попытался возразить, старательно подбирая слова, чтобы не обидеть хозяина
— Ну, не знаю… Я многое забыл.., может быть для выхода этот глубокий чёрный будет уместен, но дома, как мне кажется, можно заменить хотя бы рубашку на…
— Это ваш цвет, — перебил господин Струкроп, и в глазах его очень коротко, но уловимо промелькнуло недовольство. — Ваш образ — образ таинственного незнакомца. Так о вас говорят в городе, таким вас хотят видеть! Ваш мозг поглотил ваши воспоминания точно так же, как чёрный цвет поглотил все остальные цвета. Но!..
Тут он торжественно поднял палец и, движением фокусника, выдернул из стоящей рядом вазы ярко жёлтый цветок на длинном стебле.
— Посмотрите, что происходит, когда появляется новый цвет!
Господин Струкроп приложил цветок к лацкану повседневного костюма. Лепестки жёлтым буквально загорелись! В сердцевине сразу стали заметны оранжевые вкрапления наверший тычинок и едва уловимый салатовый оттенок их стебельков.
— Видите?! — спросил господин Струкроп с откровенным торжеством. — Чёрный любой другой цвет оттеняет, как никто! И ваш мозг с каждым новым впечатлением будет поступать так же. Поэтому, видя вас во в
