Ворон (перевод В. Жаботинского, 1931 г)
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабынан сөз тіркестері  Ворон (перевод В. Жаботинского, 1931 г)

нe͟͟вори
нe͟͟воридәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Чу — провеяли незримо словно крылья серафима — Звон кадила — волны дыма — шорох ног о мой ковер… «Это небо за моленья шлет мне чашу исцеленья, Чашу мира и забвенья, сердцу волю и простор! Дай — я выпью и забуду, и верну душе простор!» ‎Каркнул Ворон: «Nevermore».
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Ольга
Ольгадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Злыми взорами блистая, — верно, так, о злом мечтая, Смотрит демон;
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Ольга
Ольгадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Содрогнулся я при этом, поражен таким ответом, И сказал ему: «Наверно, господин твой с давних пор Беспощадно и жестоко был постигнут гневом Рока, И, изверившись глубоко, Небесам послал укор, И твердил взамен молитвы этот горестный укор, ‎Этот возглас — «Nevermore»…
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Ольга
Ольгадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Изумился я немало: слово ясно прозвучало — «Никогда»… Но что за имя? И бывало ль до сих пор,
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Ольга
Ольгадәйексөз келтірді2 жыл бұрын
Как зовут тебя, владыка черных адовых озер?» ‎Он прокаркал: «Nevermore».
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Demi Demian
Demi Demianдәйексөз келтірді7 жыл бұрын
Я вскочил: «Ты лжешь, Нечистый! В царство Ночи вновь умчись ты, Унеси во тьму с собою ненавистный свой убор — Этих перьев цвет надгробный, черной лжи твоей подобный, — Этот жуткий, едкий, злобный, пепелящий душу взор! Дай мне мир моей пустыни, дай забыть твой клич и взор!» ‎Каркнул Ворон: «Nevermore!»
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Demi Demian
Demi Demianдәйексөз келтірді7 жыл бұрын
И широко распахнул я дверь жилища моего: ‎Мрак, и больше ничего.
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Demi Demian
Demi Demianдәйексөз келтірді7 жыл бұрын
Ясно помню всё, как было; осень плакало уныло, И в камине пламя стыло, под золой почти мертво…
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Massa Anitushi
Massa Anitushiдәйексөз келтірді12 жыл бұрын
Как-то в полночь, утомленный, развернул я, полусонный, Книгу странного ученья (мир забыл уже его) — И взяла меня дремота; вдруг я вздрогнул отчего-то — Словно стукнул тихо кто-то у порога моего. «То стучится, — прошептал я, — гость у входа моего — ‎Путник, больше ничего». Ясно помню всё, как было; осень плакало уныло, И в камине пламя стыло, под золой почти мертво… Не светало… Что за муки! Не принес дурман науки Мне забвенья о разлуке с девой сердца моего — О Леноре: в Божьем хоре дева сердца моего — ‎Здесь, со мною — никого… Шелест шелка, шум и шорох в мягких пурпуровых шторах Жуткой, чуткой странной дрожью пронизал меня всего; И, борясь с тревогой смутной, заглушая страх минутный,
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Tatiana Yachmeneva
Tatiana Yachmenevaдәйексөз келтірді7 ай бұрын
И душе из этой тени, что ложится на ковер, ‎Не подняться — «Nevermore»…
Комментарий жазу