Разве перевод не является своего рода переписыванием? Только возведенным в степень? И не важно, что это «переписывание» происходит на другом языке, что это перенос текста в другой код? Тем более чтение замедляется, оно предельно сосредоточенное, а переводчик, этот особого рода «переписчик», как будто уже не шагает по дороге, выпрямившись во весь рост, а ползет по ней, медленно продираясь сквозь дебри слов и их значений, осторожно прокладывая путь, который остальным сверху будет хорошо виден.