«Нет ничего более жизнеутверждающего, чем мертвый язык»
Три женщины. Два города. Один Бог (возможно). Габриэла учится в выпускном классе, в школе она незаметная мышка и общается с миром посредством музыки. Габриэла — виолончелистка. Однажды с виолончелью за спиной она вместо школы отправляется бродить по улицам Тель-Авива. Так начинается ее путешествие, в котором она обретет собственный голос. Ноа всегда в центре внимания, она говорит, говорит и говорит, не умолкая ни на миг. И получает в подарок на свое сорокалетие “ретрит молчания”. Но тишина вокруг слишком уж диссонирует с гомоном внутри, и Ноа сбегает из обители молчания. Она и не предполагала, что день рождения станет для нее путешествием в запутанные переулки старого Иерусалима — путешествием к самой себе. Ципора всю жизнь говорила с чужого голоса — она переводчица с английского. Когда-то она переводила Джойса, а сейчас перекладывает на иврит непритязательные романтические комедии и бестолковые триллеры. Неудивительно, что именно ей однажды является Голос, который поведет ее за собой — прочь от привычного одиночества и привычной обиды на весь мир. Три женщины, три голоса сойдутся в одной точке. Что вполне закономерно, ведь Габриэла — дочь Ноа, а Ноа — дочь Ципоры. За одну неделю они преодолеют путь, который не могли пройти всю предыдущую жизнь — путь друг к другу. И путешествие это будет развиваться на фоне Шума нашего времени. Новый роман Рои Хена — удивительная музыкальная пьеса из трех частей, каждая из которых исполняется в своем ритме и тональности. Ирония и романтика, юмор и погружение в философские глубины, гомон улиц и звуки виолончели — все это шум, в котором живут герои книги, в котором живем мы.
Когда-то целыми семьями жили в одной комнате, думает Ноа, а сегодняшние родители размышляют, удобно ли написать своему ребенку “Как дела?” или это будет воспринято как нарушение личных границ.
переписывание Библии в новом ракурсе — звучит и впрямь претенциозно и пафосно. Но для революции требуются и наивность, и пафос, и даже самонадеянность. Женщины заслужили историю, в которой они — героини, созидательницы и предводительницы, милосердные и справедливые, но все это нужно вовсе не для того, чтобы выглядеть лучше мужчин, а чтобы принять на себя ответственность за свою жизнь, чтобы наконец осознать: все, что произошло с нашим народом, возвышенным и униженным, завоевателем и завоеванным, все это — заслуга и вина не только мужчин, но и женщин.