Поэтические переводы
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

 Поэтические переводы

Лишь слогу русскому дано величие.
Какой еще язык искусно может сочетать
гармонию любви и перепевов птичьих,
красиво и созвучно описать!
Оқыдыңыз ба? Не айтасыз?
Валерий Ефремов
Валерий Ефремовпікірімен бөлісті3 жыл бұрын
💡Танымдық
Есть смысл ознакомиться, чтобы понять как менялась поэзия за последний век.
С учётом что Прюдом был видным поэтом Парнаса, можно делать какие-то свои выводы.
Прямо вот зачитываться у меня не получилось.🙂
Комментарий жазу
Андрей Съедин
Андрей Съединпікірімен бөлісті4 ай бұрын
👎Ұсынбаймын
Комментарий жазу
Юлия
Юлияпікірімен бөлісті4 жыл бұрын
👍Ұсынамын
Комментарий жазу
Андрей Съедин
Андрей Съединдәйексөз келтірді4 ай бұрын
Разбитая ваза

Le vase brise
Ты вазу случайно когда-то задела,
в ней Вербена жила своим телом,
а трещина едва заметная на ней,
с тех пор осталась, уже много дней.
Неосторожность твоя давно забыта,
а вазы сущность полностью разбита.
Ушла из вазы по капельке вода,
внезапно подкралась к цветку беда.
Из вазы просочилась вся вода,
и сок цветочный закончился тогда,
но никто ещё о том не знает,
не трогайте цветок, пусть он страдает.
Часто руки людей любимых нам,
ранят сердце прикасаясь к вещам,
а остаётся на сердце лишь шрам,
так и гибнет цветок — любви бальзам.
Стоит он на виду, неповреждённый,
сухой и чувствует себя влюблённым,
но раной истекает тонкой и глубокой.
Не трогайте его, он — одинокий!
Комментарий жазу
Андрей Съедин
Андрей Съединдәйексөз келтірді4 ай бұрын
смерть есть жуткое смущение
Комментарий жазу
Андрей Съедин
Андрей Съединдәйексөз келтірді4 ай бұрын
Грустно в путешествии ночь проводить одному,
да ещё в странном отеле.
В старую комнату меня заманили, в самую тьму,
минуя все галереи.
Комментарий жазу
Нобелевская премия
Алексей Коровицын
Алексей Коровицын
29 кітап
Нобель
Айганым П.
Айганым П.
5 кітап
Нобелевская премия по литературе
Дмитрий Давыдов
Дмитрий Давыдов
2 кітап