Игорь Андреевич Голубев, поэт, прозаик, переводчик с фарси, посвятил работе над этой книгой более 36 лет. В ней развенчивается привычный образ поэта, сложившийся в Европе за полтора столетия. Читатель откроет для себя Хайяма заново, благодаря множеству переведенных стихов.
Мы шли искать Тебя – а стали злой толпой: И нищий, и богач, и щедрый, и скупой. Ты с каждым говоришь, никто из нас не слышит. Пред каждым предстаешь, любой из нас слепой.
Разумно ли судьбу увещевать весь век, То славу, то позор переживать весь век? Как ни веди ты жизнь, а Смерть идет по следу. Решай, что лучше: спать иль пировать весь век.