как закалялся ведьмак и зашевелилась плотва
Увы, но в старости Сапковский не смог повторить и достойно продолжить творение свой молодости и зрелости. Тусклые персонажи, звимствования, копирование из мировой литературы и своих же произведений. Можно было бы подумать, что это нейросеть продолжила произведения о Геральте, но это, к сожалению, лишь старик, который не смог удержать самим собой и поднятую планку.
Фанатам понравится, ведь приятно видеть продолжение, хоть и в таком качестве, остальным же...
И латинизмы: автор явно хотел привнести что-то новое, но вышло нечто неуместное и лишнее.
Несколько неожиданно и непривычно узнавать Геральта молодым, не таким прожженным волком, как в предыдущих книгах. Однозначно стоит прочтения, а еще лучше - прослушать это в озвучке Всеволода Кузнецова. Иначе и быть не могло
Товарищи, пан - всё.
Если вам не хватает пустого места на страницах и троеточий - эта ваша книга.
Складывается ощущение, что "ведьмак" теперь анимэ и эта книга в серии - пляжный эпизод.
Сапковский отвечает на несколько вопросов типа: "Почему Плотва - Плотва" и т.п. Но решительно нового в серию не вносит. Книга филлер, Книга фансервис. Новое блюдо из рыбы не первой свежести, а для отдушки - повесточка.
Разочарован.
То ли перевод слабоват, то ли «Геральт» уже не тот- в общем руку мастера совсем не узнал… Местами есть повторения из предыдущих книг серии,например, некоторые боевые сцены прямо копия. Трудно временами воспринимать Геральта этаким простофилей, все время пожимающим плечами, с туповатыми диалогами, не верится, ломает давно сложившийся образ героя, да ему и не идет совсем. Концовка скомканная. В целом, такое ощущение,что писалось/переводилось впопыхах, на скорую руку. Да простят меня фанаты серии,сам таким являюсь,но впечатление совсем неоднозначное.
Мой блеск пронзит темноту,
мой свет рассеет мрак.
Ну такое. Ощущение у меня, что я прочитала сценарий игры, и даже не полноценной номерной части, а dlc.
Ну и невозможно не заметить повторы в количествах - тут тебе и /ДАЛЬШЕ СПОЙЛЕРЫ/ девочка-упырица, дитя инцеста, и очередная злая баба во главе банды, и влюбленная девушка в башне на острове и тыды.
Короче, или пан Сапек уже не торт, или я выросла, и любимые сказки юности уже не доставляют так, как в школе.
Начала читать, перевод бедный, ведьмак говорящий -" да, блин! "Эээ.. Ладно продолжу читать ,буду колоться и есть кактус. 🤣
Короч ,переводчик первых книг умер в 2006 году, этот перевод делал Вадим Кумок, хоть понятно куда сказка исчезла и волшебство.
Потрясающе плоско и уныло. Очень слабо.