«Энеида» Вергилия — эпическая поэма о путешествии Энея, троянского царевича, и об основании Рима. Автор следует за путешествием Энея из Трои в Италию, где он сталкивается со многими испытаниями, борьбой и приключениями на пути. Путешествия Энея пересекаются с местами, пройденными Одиссеем. «Энеида» — это история о стойкости, любви, верности и силе судьбы.
Наверное, ничто так не вторично как Энеида. Гомер для Вергилия был главным кумиром. А разве сам Рим не был вторичным Греческой культуре!? Эллада для Рима была культурным источником, культурной основой с ее философией, поэзией, драматургией, архитектурой и конечно религией. Впрочем, перечислять можно долго.
В Энеиде есть сцены, которые практически полностью повторяют сцены из Илиады или Одиссеи. Все постороено по уже известному сценарию. Путешествие-из Одиссеи. Перечисление героев и битвы- из Илиады. Боги же есть и там и тут, и там и тут они вмешиваются в дела смертных. Ссорятся между собой из-за своих любимцев, и несомненно влияют на их дальнейшую судьбу. Только вот разница, что в Илиаде герои были на слуху у всех и во все времена. В Энеиде у Вергилия, они живут только в Энеиде.
Интересно читать о гибели Трои, или как Эней спускается в царство мертвых. Остальное не в лучшем виде повторяет Илиаду. Впрочем, даже в названии своего труда Вергилий руководствовался Гомером. Нужно отдать должное-он этого не скрывает.
Энеида – это, пожалуй, одно из самых значимых творений античной литературы, непревзойдённое по своей художественной ценности, величайшее по размаху, уникальное по своей идее, ценнейшее по своей исторической значимости; этот так и не завершённый во всём своём задуманном масштабе труд всей жизни, – но именно он был, есть и пребудет вечной славой Вергилия, творчество которого нам только начинает открываться.
Если вы такой же, как и я, балбес, который прочитал Гомера и ищет продолжения его рассказов, то сие творение, конечно же, про это, но вам оно едва ли понравится
Возможно, вам кажется, или же вы хотите верить, что события Иллиады нет-нет да и были в те далекие времена, и это греет вам душу, то постылые приключения некоего Энея, таких чувств у вас никак не вызовут
Это что-то заупокойное и скорее введет вас в отчаяние – в какой-то момент будет казаться, что книга бесконечная и дочитать ее невозможно. В некоторых местах, я даже перестал пытаться понимать смысл того, что читаю, с радостью оставляю это исследователям и прочей касте неравнодушных (если таковые имеются)
А вообще, это похоже на жалкую попытку автора показать, что у Рима (АКА Римска империя/Римская res publica) особый, путь, что у него божественное происхождение, честно, с неплохими попытками подражания величайшему Гоми
Замысловатый слог, перевод искажает реальный слог. Произведение написано присущему ему веку. Половину слов сложно понять в каких смыслах и что имеется ввиду. Часто теряется смысл о чем начали и о чем закончили говорить, описывать (столько эпитетов) и рассказывать действие.
Величественно. Красиво. Впечатляет. Конец только ощущается внезапным. А где же "и жили они долго и счастливо"?