Сократа правила презренны уж тобою;
Ты, кой неложный блеск надежды всем являл,
20 Собрание наук на латы променял.
Кто помыслами чист, кто жизнью непорочен –
Живи, благословя счастливый свой удел;
Опасностями будь не слишком озабочен,
У Марса не проси его тяжелых стрел
Народ тебя встречал в театре
Со плеском рук, – и гром от хвал
Твоих с брегов родимых Тибра
10 Звучал сверх Ватиканских гор.
Ты у себя вино секубско
И сладки пьешь калесски соки;
Но у меня их нет, и грозд
Ни формианский, ни фалернский
15 Моих не благовонит чаш.
адыки и отца принять не откажи,
И мида конного строптивое восстанье
Ты, Цезарь, [не] накажи.
Фет А. А., 1854
III
Да путь к тебе благословенный
Пошлет богиня красоты,
И братья страстныя Е
Зачем он прячется, как, говорят, Ахилл,
Когда висела смерть над бедным Илионом,
15 Скрывался, чтоб мужской наряд не потащил
Его из неги в бой, к ликийским легионам?