английское право также станет универсальным всемирным стандартом. Правом нового мира. Правом завтрашнего дня.
Определение термина “встречное удовлетворение” ("consideration” дано в труде Уильяма Сельвина "NisiPrius”, 8-е издание, стр. 47; это определение цитировал судья Тиндал в деле Laythoarp v Bryant 3 Scott, 238,250, и сказано так:
“Любое деяние истца, от коего ответчик приобрел благо иль преимущество, или любой труд, ущерб или неудобство, претерпленные истцом, если таковое сделано истцом, или неудобство понесено истцом с согласия ответчика, как выраженного, так и подразумеваемого”.
правильный подход высказал судья Блэкбурн в деле Brogden v. Metropolitan Ry. Co. 2App. Cas. 666,691: если лицо, которое делает оферту, требует извещение об акцепте, то такое извещение может быть дано одновременно с исполнением условий оферты.
…Полагаю, в данном деле уместнее другой подход: если лицо, сделавшее оферту, прямо не потребовало уведомить себя об акцепте, то будет достаточно и уведомления об исполнении условий оферты. Таким образом, мы считаем, что все слагаемые договора присутствуют, договор заключен и связывает стороны»