Памятник моей лектотеке. Для интересующихся
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Памятник моей лектотеке. Для интересующихся

Виктор Гаврилович Кротов

Памятник моей лектотеке

Для интересующихся






18+

Оглавление

На обложке: книжная инсталляция из открытых источников интернета.

Предисловие

* * *

Будь книгочеем, книгоманом, книгоглотом — ведь

сколько всего надо прочитать, прежде чем обнаружишь,

что стал самим собой, благодаря прочитанному.

Лектотека — это, попросту говоря, мой читательский дневник. Много лет я вёл его в разных формах. В докомпьютерную эру он долго был у меня в виде тетрадок, а затем карточек, которые я печатал на пишущей машинке, стараясь сохранить в минимальном объёме впечатления от прочитанного, чему до сих пор радуюсь.

Лектотека (на карточках и в других видах) послужила мне основной опорой для цикла «На читательских приисках». Поэтому мне захотелось сделать обзор тех авторов, произведения которых оказались для меня полезными для развития в разные периоды жизни.


Список авторов моей лектотеки — это не попытка составить какой-то авторитетный перечень, а лишь документальное свидетельство частной жизни. Оно замешано всего лишь на субъективных впечатлениях, которые не претендуют на сколь-нибудь весомое оценивание авторов. Тем более что среди авторов много таких, значительной части произведений которых я не читал, а по одной случайно попавшейся мне для чтения книге автора не очень-то справедливо судить обо всём его творчестве. Не будучи ни литературоведом, ни критиком (и не имея таки устремлений), высказываю лишь свои читательские мнения, а не поучительные суждения, предлагаемые другим читателям.

Здесь присутствуют и малоизвестные авторы, с которыми меня связывали житейские, дружеские или родственные отношения. Есть и авторы неопубликованных книг, которые мне довелось читать при тех или иных обстоятельствах.

Некоторые авторы в списке выделены не для того, чтобы подчеркнуть их общезначимость, а потому что для меня они были особенно важны в становлении личности. Эти акценты точно так же субъективны, как и само присутствие тех или иных авторов в моей лектотеке.

Особенно это относится к тем авторам, в подготовке книг которых мне довелось активно участвовать. Ведь работа в качестве редактора, отвечающего за осуществление издания, предрасполагает к самому углублённому чтению текста.

Парадоксально, что о тех, кто особенно для меня значителен, обычно написано меньше, чем о достаточно эпизодичных авторах. Дело в том, что о тех авторах, у кого я читал больше, чем одну-две книги, хотелось высказаться ёмко и афористично (то есть выявляя суть), сохраняя надежду в другой книге цикла «На читательских приисках» изложить восприятие их текстов подробнее. Разумеется, не всегда удаётся найти достойную афористичную формулировку, но краткой ей приходится быть в любом случае. Зато впечатление от автора одной-двух прочитанных книг ближе к реальной записи в лектотеке (хотя, естественно, и такую запись часто приходилось сокращать).

Не все авторы, которых я читал, вошли в лектотеку. Многие книги были прочитаны ДО неё, многие карточки были с удовольствием (надеюсь) погрызены нашими любимыми крысками, которые часто находились на вольном режиме, случались и другие исчезновения, не всегда объяснимые.

Список авторов как бы уравнивает всех их, хотя за самыми любимыми именами стоят многие книги и даже собрания сочинений. В лектотеке я старался не писать об учебниках, чтобы не углубляться в специальные области, о словарях и прочих книжных материалах особого назначения, поэтому имена многих значительных для меня авторов остались здесь неназванными.


Осталось добавить, что часто встречающееся слово «русский» не означает какой-то великодержавной гордыни, а относится обычно просто к языку, на котором пишет автор и который поэтому не нуждается в переводе. Хотя русский язык для меня совершенно особое обстоятельство жизни. А слово «советский» лишь напоминает о том, что жизнь автора полностью или в основном проходила в Советском Союзе с его плюсами и минусами гражданской и литературной жизни.


Во время работы над этой книгой у меня собралась целая коллекция свободных русскоязычных трёхстиший. Это один из моих любимых стихотворных жанров, и я решил часть из них дать в виде эпиграфов к отдельным частям книги, начиная с этого предисловия. Кому трудно воспринимать их как поэзию, может относиться к ним как к трёхстрочным стихотворениям в прозе, или как к трёхстрочным верлибрам. И то, и другое будет правдой.


Снова уточню, что это, конечно, не сама лектотека. Книга получилась бы слишком большой и расплывчатой.

Это лишь выражение благодарности авторам прочитанного — ведь они до сих пор будоражат сознание и мышление своей животворной разноголосицей!..

А также признательность Автору всех авторов, с книгами которых мне довелось встретиться по ходу жизни.

А

* * *

Многостраничный билет на путешествие в автора —

вместе с самим путешествием и приключениями в пути.

Если, конечно, автор о них позаботился.

Аасамаа (Ийна) — эстонская писательница двадцатого века, автор пособия по современному этикету, делового, лаконичного и полезного, чтобы принять к сведению, но не заучивать, оставляя место этическому творчеству.


Абай (Кунанбаев) — казахский поэт и прозаик, философ, музыкант девятнадцатого века и начала двадцатого, которого удачно переводили; понравилась поэма о Масгуде.


Абеляр (Пьер) — французский философ, теолог, поэт двенадцатого-одиннадцатого веков, которого я сначала узнал по изложенной им истории его бедствий, но очень заинтересовался прологом к Да и Нет, который приоткрывал его как мыслителя.


Абрамов (Фёдор) — русский советский писатель двадцатого века, автор цикла романов добротной деревенской прозы, колоритной и трогательной внешне, но пустоватой изнутри, со стороны духовного мира человека.


Абуль-Фарадж — сирийский писатель тринадцатого века, учёный, церковный деятель, автор книги занимательных историй, полной притч, которые он называл рассказами, освежающими разум.


Абхедананда (Свами) — индийский религиозный писатель девятнадцатого-двадцатого века, последователь Рамакришны, автор многих интересных книг, в том числе большой книги про самопознание.


Абэ (Кобо) — безудержный японский фантаст двадцатого века, проводящий экстремальные эксперименты с человеком: налепляющий на него чужое лицо, заключающий его в носильный ящик и даже отправляющий в песчаную безвылазную ловушку с познавательными целями.


Аввакум (протопоп) — русский священник-диссидент семнадцатого века, описавший своё житие выразительным языком, с особыми характерами, с яркими сценами, и дошедший в своём протесте до огненного конца.


Августин (Аврелий) — римский философ, богослов, священник четвёртого-пятого веков, автор удивительно честной исповеди, взыскующей христианской истины.


Аверченко (Аркадий) — русский писатель-сатирик двадцатого века, автор язвительных и смешных рассказов, журналист и драматург.


Аверьянов (Валерий) — русский психобионергетик двадцатого века и начала двадцать первого, называвший себя гуру Ван Авера, автор, вместе с Николаем Квашурой машинописи, которая потом стала книгой, о санс-энергетических возможностях живой материи, в которой много любопытного и спорного.


Авторханов (Абдурахман) — русский и немецкий писатель двадцатого века, автор книг, разоблачающих технологию власти и отдельные свойства советского государства.


Агаджанян (Николай) — врач-физиолог двадцатого века и начала двадцать первого, написавший в соавторстве с Алексеем Катковым книгу о возможностях нашего организма.


Адамар (Жак) — французский математик двадцатого и двадцать первого веков, интересно написавший про психологию математических открытий.


Адамс (Ричард) — английский писатель двадцатого и начала двадцать первого веков, написавший роман-сказку про кроликов, обитающих на холмах, от которой дочка была в восторге.


Аддамс (Петер) — псевдоним немецкого писателя латышского происхождения, автора двадцатого века, написавшего, среди прочего, про убийство в замке: дурашливую пародию то ли на детектив, то ли на буржуазные нравы.


Азаров (Юрий) — русский советский писатель, художник, педагог двадцатого и начала двадцать первого века, автор книги о педагогике семейных отношений, полной призывов к гармоническому воспитанию и практических рекомендаций, основанных — увы — на стандартных философических предпосылках.


Азиз Несин — турецкий писатель, драматург и публицист двадцатого века, сатирик и юморист, остро переживавший социальную несправедливость и стремившийся заставить читателя задуматься, смеясь.


Азимов (Айзек) — американский писатель-фантаст двадцатого века, учёный, популяризатор науки, сформулировавший три закона роботехники, придумавший и само слово «роботехника».


Айенгар (Беллур) — индийский писатель и педагог двадцатого и двадцать первого века, основатель собственной системы йоги, чья большая книга переполнена информацией, противоречащей собственным предупреждениям автора, но при этом сохраняющей безапелляционный тон изложения.


Аймерич (Анхела Фигера) — испанская поэтесса двадцатого века, автор стихов социальной тематики, а также эмоционально-нелогичного образа мышления.


Айтматов (Чингиз) — советский киргизско-русский писатель двадцатого века и начала двадцать первого, автор многих хороших книг, лирических или будоражащих, особенно интересна была книга про Бранный полустанок.


Акимушкин (Игорь) — русский советский учёный-биолог, писатель-популяризатор, сценарист двадцатого века. Автор многих книг о животных и сценариев научно-популярных фильмов.


Аксаков (Сергей) — русский писатель, чиновник, общественный деятель девятнадцатого века. Отец одиннадцати детей, в том числе дочки, для которой он написал «Аленький цветочек». Автор удивительно живописной и проникновенной книги про детские годы Багрова-внука.


Аксёнкин (Адольф) — русский советский специалист по Маяковскому двадцатго и двадцать первого веков. Автор путеводителя по выставке «Война и мiр Маяковского». Хотя это нечто вроде буклета, но на самом деле — самостоятельная книга, глубоко и неназойливо погружающее в жизнь Маяковского во время Первой мировой войны, в его связанное с милитаризмом творчество, в неожиданные подробности самого военного и революционного времени. Хотел лишь просмотреть, но с неожиданным удовольствием прочитал полностью.


Аксёнов (Василий) — русский советский писатель двадцатого и двадцать первого веков, автор многих будоражащих общественное мнение книг, среди которых особое место занимает реалистическая фантазия об острове Крым.


Акутагава (Рюноскэ) — японский писатель двадцатого века, прославившийся необычными рассказами, вполне достойными славы, но немного загадочными для русского читателя, как и вся японская жизнь.


Алексеев (Валерий) — русский советский писатель двадцатого века, хотя и склонный к элементам фантастики в своих городских повестях, но они не очень глубоки, как-то пустотелы.


Аленин (Игорь) — русский писатель и журналист двадцатого и двадцать первого веков, автор книги рассказов про начало света о своём пути к вере.


Али Сафи (Фахр ад-дин) — персидский проповедник и писатель пятнадцатого-шестнадцатого веков, автор книги занимательных рассказов притчевого характера.


Алле (Альфонс) — экстравагантный французский писатель и журналист девятнадцатого-двадцатого веков, автор многих необычных (для своего времени) рассказов.


Альберти (Рафаэль) — испанский поэт и драматург двадцатого века большой друг СССР, в связи с чем и переводимый у нас, иногда очень удачно, хотя кое-что у него кажется идущим скорее от головы, чем от сердца.


Альбирт (Иосиф) — советский русско-еврейский поэт двадцатого века, стихи которого хороши в переводах Светлова и Маршака, но голос самого автора остался для меня не очень внятным.


Альбрехт (Владимир) — русский писатель-правозащитник двадцатого века, подаривший диссидентам шестидесятых годов советской эпохи свой мнемонический ПЛОД: книгу о том, как вести себя на допросе.


Альперович (Юрий) — русский писатель двадцатого века и начала двадцать первого, эмигрировавший в Америку, а до этого в СССР был детским писателем и журналистом под псевдонимом Дружников, написавший книгу про чудаков, чем-нибудь увлекающихся.


Альтшулер (Моисей) — советский русский учёный-религиовед двадцатого века, автор книги по атеистическому разоблачению догматов иудаизма с различными модификациями религиозных представлений.


Алякринский (Борис) — советский русский учёный-медик двадцатого века, автор популярной книги по самовоспитанию, сосредоточенной на таких технических моментах саморазвития, как память, воля и прочее, любопытной сочетанием материалистичных подходов с тайным привлечением восточных методик.


Амир Хосров Дехлеви — псевдоним индийского поэта и учёного тринадцатого-четырнадцатого веков, написавший множество стихов и поэм разных жанров, из которых мне удалось познакомиться только с избранными газелями в переводе Дмитрия Седых, которые меня не впечатлили (наверное, из-за переводов).


Амосов (Николай) — советский учёный-медик, хирург, писатель двадцатого века и начала двадцать первого, автор оптимистичных размышлений и раздумий о здоровье, полезных для собственного обдумывания.


Андерсен (Ганс Христиан) — известный датский писатель девятнадцатого века, автор чудесных сказочных историй о несказочной жизни.


Андреев (Даниил) — русский визионер и философ двадцатого века, вырастивший из опыта своей жизни книгу о Розе Мира: вызов обыденному мышлению.


Анисимов (Олег) — русский советский философ двадцатого и двадцать первого веков, а точнее филофовед, апологет методологии.


Анненский (Иннокентий) — русский поэт девятнадцатого-двадцатого веков, драматург и переводчик не лёгкого таланта, мучающийся и живущий творчеством, автор стихов про звезду, с которой не надо света.


Антарова (Конкордия) — русская певица двадцатого века, которая, закончив сценическую деятельность, написала большое беллетристическое произведение о своём понимании жизни.


Антокольский (Павел) — советский русский поэт и переводчик двадцатого века, чья поэзия казалась мне довольно деловитой.


Антоний (митрополит Сурожский) — врач, православный священник и богослов двадцатого века и начала двадцать первого, автор многих трудов, посвящённых христианству, замечательный собеседник, мягкий и убеждённый.


Антониорроблес (Антонио Роблес) — испанский и мексиканский писатель двадцатого века, автор многочисленных книг, особенно детских, среди которых сказки города цветных ленточек, украшенные многими находками фантазии вроде собаки, меняющей цвет и характер сообразно с едой.


Антохин (Анатолий) — русско-американский драматург двадцатого века и начала двадцать первого, родившийся в Москве и умерший в Израиле, автор модерновой пьески из советского быта, где и от быта осталась одна реалистичная пустота, зато псевдоглубокомыслия сколько угодно.


Ануй (Жан) — французский драматург двадцатого века с экзистенциальным виденьем мира и сцены (особенно триптих Дикарка-Эвридика-Антигона), в двухтомнике которого не нашлось ни одной пустячной пьесы, а лучшая — про Томаса Беккета.


Апдайк (Джон) — американский писатель и поэт двадцатого и начала двадцать первого века, легко плавающий по темам, от кентавра и ведьм до житейского отношения к браку. В его хорошей прозе мне всё время чего-то не хватало.


Аполлинер (Гийом) — французский поэт девятнадцатого-двадцатого веков, внедривший слово «сюрреализм», автор чудесных стихов о любви и трагически-поэтичного (хотя и атеистичного) рассказа про святую Адорату.


Аполлодор — его теперь называют псевдо-Аполодором. Автор бойкого стихотворного изложения древнегреческих мифов, который жил до нашей эры (точнее неизвестно), но его залихватская бойкость по-своему хороша, как и весомые комментарии литпамятниковского издания.


Апресян (Юрий) — русский советский лингвист двадцатого и двадцать первого веков, автор краткого очерка идей структурной лингвистики и многих гораздо более фундаментальных научных книг и словарей, но я даже краткий очерк не дочитал: слишком научным он оказался.


Апт (Соломон) — советский русский литературовед и переводчик двадцатого века и начала двадцать первого, автор биографии Томаса Манна, не очень увлекательной, но биографически полезной.


Апулей — древнеримский писатель, поэт и философ второго века, автор книги Метаморфозы, восторженно переименованной в Золотого осла, написанной и вправду богатым сочным языком.


Апухтин (Алексей) — русский поэт и прозаик девятнадцатого века, среди стихов которого особое внимание привлекли стихи про сумасшедшего, про актёров и ещё кое-что.


Арагон (Луи) — французский поэт и прозаик двадцатого века, стихи которого поэтичны, но прямолинейны, их легко просматривать вдоль.


Арбузов (Алексей) — советский русский драматург двадцатого века, некоторые пьесы которого ставил наш школьный театр «Огонёк» и которые были для меня своего рода драматургическими уроками.


Аргези (Тудор) — румынский поэт двадцатого века, его стихи не всегда пробиваются сквозь переводы, но ощутимы и его поэтическое чутьё, и жажда Высшего.


Арго (Абрам) — советский русский поэт-сатирик, переводчик (прежде всего французских поэтов), драматург двадцатого века, автор слов к песне «Служили два товарища, ага».


Арджилли (Марчелло) — итальянский журналист и писатель двадцатого века и начала двадцать первого, соавтор (с Габриэллой Парка) духарных приключений железного мальчика Гвоздика, автор разноцветных сказок и других детских книг.


Ариосто (Лудовико) — итальянский поэт и драматург пятнадцатого-шестнадцатого веков, которого читал в ленинградском издании 1938 года — сокращённому, но зато с пышными иллюстрациями Дорэ; в памяти осталось «…Прости, отец! Тебя будить я побоялся и с великаном сам подрался…».


Аристотель — древнегреческий писатель четвёртого века до нашей эры, античный пророк торжества рациональной мысли.


Аристофан — древнегреческий комедиограф пятого-четвёртого веков до нашей эры, но восторга от его комедий мне, человеку не античному и к тому же пристрастному к Сократу, испытать не удалось.


Арканов (Аркадий) — русский советский писатель-сатирик, драматург двадцатого и начала двадцать первого века, чьи произведения исполняли известные эстрадные артисты, умевший балансировать на грани дозволенного.


Арлен (Майкл) — псевдоним писателя армянского происхождения двадцатого века, наиболее известный своим романом про зелёную шляпу, книгой немного гибридной, неровной, но захватывающей удачными попаданиями в персонажей богемной лондонской жизни.


Армстронг (Шарлотта) — американская писательница двадцатого века, написавшая много рассказов и романов, в том числе забавно эквилибрирующий между детективом жизненным и литературным про утро дня святого Патрика.


Арнольд из Вилановы — испанский врач и алхимик 12—13 веков, автор Салернского кодекса здоровья, изложенного в виде кратких стихотворных советов, облегчающих восприятие и усвоение: почти афоризмов.


Арсеньев (Анатолий) — русский советский философ и психолог двадцатого века и начала двадцать первого, автор работы по проблемах творчества в современной науке (читал в машинописи), полной любопытных и спорных соображений по поводу научного творчества, написанных на современном философском жаргоне и приправленных лёгкой скандалёзностью.


Арсеньев (Владимир) — русский и советский путешественник, писатель, географ, этнограф, востоковед девятнадцатого-двадцатого веков. Автор повести «Дерсу Узала» об экспедиции по Уссурийскому краю с проводником-нанайцем, лучше всех ориентирующемся среди суровой природы.


Арский (Феликс) — русский советский историк и писатель двадцатого века, автор биографии Перикла в ЖЗЛ, возбуждающей интерес к античной истории, но вместе с тем мысли об аллегоричности изложения, о другой демократии, другом демосе, других тиранах и правителях.


Арутюнов (Герман) — русский советский журналист, писатель двадцатого и двадцать первого веков. Главный его интерес в статьях и книгах — исследование загадок жизни и природы человека, особенно процесс творчества и становление призвания.


Архангельский (Александр) — русский советский поэт, сатирик, талантливый пародист двадцатого века, основоположник советской эпиграммы.


Асвагоша — индийский буддийский патриарх, поэт, драматург первого-второго веков, автор стихотворной поэмы про жизнь Будды (в очень удачном переводе Константина Бальмонта), в которой учение передано столь бережно, что укоряет самого автора в чрезмерном восхищении всеобщей скорбью об уходе Будды и в восхвалении войны за его останки.


Асеев (Николай) — советский русский поэт и переводчик двадцатого века, среди его стихов были удачные, но ощущения насыщенной поэтической личности не было.


Асприн (Роберт) — американский писатель двадцатого и начала двадцать первого века, но скорее фэнтезист, чем фантаст (есть разница!), автор романов МИФического цикла, полных выдумки и юмора, но не полётов мысли.


Астапенко (Павел) — советский русский учёный-географ двадцатого века, автор популярной книги, отвечающий на возможные вопросы о погоде, полной интересной, но почему-то плохо запоминавшейся информацией — наверное, чтобы осталось место для более значительных тайн.


Астафьев (Виктор) — советский русский писатель двадцатого века, искусно балансировавший на грани патриотизма и диссиденства, пока в этом была необходимость, автор повести про царь-рыбу, о которой уже через год мне помнилось только, что написана она хорошо.


Астуриас (Мигель Анхель) — гватемальский писатель и дипломат двадцатого века, автор сборника легенд Гватемалы, полного ярких и сочных, но немного сувенирных красок, а также художественно-политических текстов.


Асуэла (Мариано) — мексиканский писатель, врач, политик девятнадцатого и двадцатого веков, автор омана про тех, кто внизу, — довольно натуралистичного и не слишком оригинального.


Ауробиндо (Гхош) — индийский мыслитель, поэт и общественный деятель девятнадцатого и двадцатого веков, основоположник интегральной йоги, сторонник свободного развития сознания в русле развивающихся индийских принципов мировоззрения.


Афанасьев (Александр) — русский собиратель народных сказок девятнадцатого века, писатель, историк, журналист. Его трёхтомник народных сказок прочитал запоем. Особенно запомнилась сказка про Матюшу Пепельного.


Афиногенов (Александр) — русский советский драматург двадцатого века, погибший при бомбардировке в здании ЦК ВКП (б) от случайного осколка. Автор книги «Дневники и записные книжки», которую прочитал с большим интересом, хотя пьес его не видел.


Ахмадулина (Белла) — русская советская поэтесса, писательница, переводчица двадцатого и начала двадцать первого веков, автор хороших и негениальных стихов, выводящая на словесную наружность человеческую маяту, избравшая себе «способ совести» и решившая, что он теперь от неё не зависит.


Ахматова (Анна) — русская поэтесса двадцатого века, прошедшая через романическую дореволюционную поэзию и через суровую прозу советской жизни.


Ахметьев (Иван) — русский поэт двадцатого и двадцать первого веков, автор минималистских и углублённых в структуру языка стихов, публикатор представителей неофициальной литературы советского времени.

Б

* * *

Книга — это возможность встретиться и побеседовать с автором

о его или твоих заботах,

безотносительно к времени и пространству.

Баба Тахир (Орьян) — иранский поэт-мистик десятого-одиннадцатого веков, писал стихи типа рубайят со своими интересными находками (отметил как лучшие 9 стихов), но без особых откровений.


Бабель (Исаак) — пронзительно-талантливый русский советский писатель двадцатого века, драматург, журналист, автор рассказов о конармии, а также одесских рассказов, убитый тем строем, которым он восхищался.


Бабрий (Валерий) — древнегреческий баснописец второго века, перелагавший в стихи притчи Эзопа, но сочинявший и своё. Не осталось от него особого впечатления: всюду чувствовался дух Эзопа, но всё-таки он показался индивидуальнее Федра.


Бабушкин (Леонид) — публицист и фотограф двадцатого века, прочитал его довольно пустоватый очерк про жонглёра Владимира Кулакова только по тому, что она была второй половиной книги-перевёртыша с Кулаковым, который дружил с нашей семьёй.


Баевский (Вадим) — русский советский литературовед двадцатого — начала двадцать первого века, автор монографии о советском стихе с любопытной классификацией верлибров и частотным словарём поэта Вознесенского, в котором на первом месте «женщина» и в первой десятке части тела (глаз, рука и пр.).


Багрицкий (Эдуард) — русский революционно-порывистый поэт-одессит двадцатого века, воспевший греческих контрабандистов и простого крестьянина Опанаса.


Бажов (Павел) — русский советский писатель, педагог, фольклорист двадцатого века. Автор уральских сказов, которые я с удовольствием читал ещё в школьном возрасте. Студентом во время лыжного похода по Северному Уралу даже побывал на горе Денежкин Камень.


Базен (Эрве) — французский писатель двадцатого века, автор многих книг и тонкого рассказа о брачной конторе и душевном родстве, а также изобретатель шести новых знаков препинания, так и не вошедших в обиход.


Базна (Эльяс) — не очень удачливый немецкий шпион албанского происхождения, написавший воспоминания про то, как он «был Цицероном» по своей кличке и названию операции, которая не задалась.


Байрон (Джордж) — английский поэт девятнадцатого века, полный пессимистической романтичности, неуёмной мятежности и меткой злости (на себя самого тоже), довольно чуждой мне по мировосприятию. Но в «Дон Жуане» пленил ритм октавы с дуплетом последних строк. В «Чайльд Гарольде» много вкусных и звучных фраз, метких и красивых суждений, но это скорее цикл стихов, чем поэма.


Бакли (Уильям) — английский ссыльный в Австралию, проживший тридцать с лишним лет с аборигенами, о чём он рассказал австралийскому журналисту, издавшему его биографию отдельной книгой.


Балабуха (Андрей) — русский советский писатель-фантаст двадцатого-двадцать первого века, неторопливо-подробный, со всеми по-советски необходимыми, но скучными подробностями.


Балтер (Борис) — русский советский писатель двадцатого века, переводчик и сценарист, автор щемящей повести «До свидания, мальчики!» о предвоенной юности.


Бальзак — французский писатель девятнадцатого века, виртуозный портретист страстей, разрастающихся в душах людей на удивление читателю.


Бальмонт (Константин) — русский поэт конца девятнадцатого — двадцатого века, переводчик и эссеист, эмигрант и в царское время, и после революции, автор замечательного перевода «Жизни Будды» Асвагоши и многих примечательных стихотворений Серебряного века.


Бараташвили (Николоз) — грузинский поэт и переводчик девятнадцатого века, считающийся классиком грузинской литературы, хотя при жизни не было издано ни одной строчки его стихов.


Баратынский (Евгений) — русский поэт девятнадцатого века, задумчивый и горестный автор, ждущий прихода задумчивого и горестного потомка, который станет его благодарным читателем.


Барбе д’Оревильи (Жюль) — французский писатель и публицист девятнадцатого века, католик с интересом к моде и разной дьявольщинке.


Барбюс (Анри) — французский писатель и журналист двадцатого века, антифашист и автор известного советско-пропагандистского слогана «Сталин — это Ленин сегодня».


Бардунов (Леонид) — русский советский ботаник-бриолог, автор книги про древнейших на суше, то есть про мхи, которую я купил для Антона, но и сам зачитался.


Барков (Иван) — русский поэт и переводчик восемнадцатого века, известный своими «срамными одами». Ничего позитивного в его творчестве не увидел, как и во всякой порнографии.


Барри (Джеймс) — шотландский писатель, журналист и драматург девятнадцатого-двадцатого века, автор сказок о Питере Пэне, не вдохновившем

...

Ұқсас кітаптар