автордың кітабын онлайн тегін оқу Нефтегазовый английский. С нуля до высокого уровня
Алексей Глухов
Нефтегазовый английский. С нуля до высокого уровня
Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»
© Алексей Глухов, 2024
Предлагаемый в данной книге объёмный текст нефтегазовой тематики даётся не только вместе с переводом на русский язык, но и вместе с транскрипцией, как английской, так и русифицированной, благодаря чему быстро формируется словарный запас. Английская грамматика объясняется с помощью дословного перевода, благодаря чему понимание и запоминание происходит легко и быстро. Данная книга за 1—2 месяца позволит читателю совершить движение вверх и стать профессионалом в нефтегазовом английском.
ISBN 978-5-0060-6425-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Оглавление
Как пользоваться данной книгой
Английский язык является очень сложным языком, вопреки обратным утверждениям. В отличие от русского языка, где каждое слово как пишется, так и читается, английское слово фактически нужно учить дважды — как оно пишется, и как оно читается.
Причём, понятно, что английские тексты пишутся без транскрипции, так как сами англичане с детства большинство слов тысячи раз уже слышали, знают, как они произносятся, и им не нужна транскрипция (написание того, как эти слова произносятся), либо же они лишь изредка заглядывают в словарь, чтобы посмотреть произношение немногих незнакомых им слов.
Человек же, который пока ещё не знает английский язык, вынужден постоянно обращаться к словарям, бумажным или электронным, если он хочет не только знать, как слово пишется, но и использовать его в устной речи, то есть знать, как оно произносится.
На обращение к словарю уходит уйма времени, это очень нервирует, причём человек может не до конца понимать, как английская транскрипция произносится, этому ведь недостаточно подробно учат. В результате, многие люди, не выдержав мучений, бросают изучать английский.
Нейрофизиологи, установили, что, для того чтобы человек запомнил английское слово, он должен встретить его в тексте около пятидесяти раз. Причём именно в тексте, так как наш мозг строит ассоциативные связи между словами, и если просто учить отдельное слово, то нейронная связь не образуется и мозг быстро это слово забывает. Мозгу нужны именно целые предложения, сочетания слов, для образования нейронных связей.
То есть, чтобы запомнить написание слова, нужно встретить его в тексте 50 раз. Но ведь в английском слова зачастую читаются не так, как пишутся, то есть и транскрипцию слов тоже надо встретить 50 раз, чтобы запомнить, как слово произносится.
Поэтому предлагаемый в данной книге объёмный текст нефтегазовой тематики даётся не только вместе с переводом на русский язык, но и вместе с транскрипцией, причём для где-то одной пятой части текста приводится как английская транскрипция, так и русифицированная транскрипция, чтобы читатели, не до конца знающие английскую транскрипцию, сначала поняли её произношение, а затем её освоив, уже могли её применять на дальнейших четырёх пятых книгах без помощи русифицированной транскрипции. То есть на протяжении одной пятой книги каждый английский абзац текста сопровождается английской и русифицированой транскрипцией и переводом, а на протяжении последующих четырёх пятых книги каждый английский абзац текста сопровождается только английской транскрипцией и переводом.
После каждого объёмного куска текста с законченным смыслом ещё раз приводятся слова с переводом, являющиеся нефтегазовыми терминами, которые встречались в этом куске текста. В самом этом куске текста данные слова выделены полужирным шрифтом. Я настоятельно рекомендую не зубрить отдельные слова, а как можно быстрее прочитать книгу до конца, а потом прочитать ее второй и, возможно, даже третий раз. Так нейронные ассоциативные связи образуются быстрее, и запоминание произойдёт легче.
После кусков текста нефтегазовой тематики в книге приводятся грамматические вставки. Английскую грамматику обязательно надо понять, она не усваивается автоматически путем простого чтения текстов, так как русский и английский языки построены по-разному. Хорошим обстоятельством, является то, что русским язык является очень богатым, и с его помощью английские конструкции можно перевести дословно, что позволяет не только понять смысл, но быстро запомнить на практике употребление английского языка и начать мыслить, как англичанин.
В содержании данной книги даны названия обьемных кусков текста — эти названия приводятся с цифрами, то есть 1-й кусок текста, 2-й кусок текста. Грамматические вставки в содержании просто представлены своими названиями, у них нет цифр.
Данная книга за 1—2 месяца позволит читателю даже с нулевым уровнем английского совершить движение вверх и стать профессионалом в нефтегазовом английском, то есть можно будет самостоятельно читать профессиональную литературу про нефтегазовую отрасль на английском, понимать английские ролики на YouTube, рассказывающие про нефть и газ и т. д. В принципе, можно будет легко читать и любые другие книги, так как Вы приобретете значительный словарный запас, те самые 3000 английских слов, достаточные для понимания смысла любых текстов.
Самое сложное в английском языке — это нестандартное произношение слов, поэтому книга начинается с объяснения английской транскрипции.
Английская и русифицированная транскрипция
Если в транскрипции после гласного звука стоит двоеточие:, то звук является долгим (длительным, растянутым) и произносится в 1,5 раза длиннее краткого звука (в русифицированной транскрипции мы для простоты не будем указывать это двоеточие).
ˈ - означает ударение, которое падает на слог, перед которым этот апостроф стоит.
В английском языке бывают двойные гласные звуки дифтонги, которые в некоторых случаях произносятся не так, как отдельные гласные, их составляющие. Такие нестандартно произносимые дифтонги приведены в нижеследующей таблице, объясняющей произношение английских звуков. В этой таблице также приведена русифицированная транскрипция и даны примеры использования транскрипции в четвертом столбце — именно так будет и в тексте данной книги, посвященном нефтегазовой отрасли. Сначала будет английский абзац, затем английская транскрипция, потом русифицированная транскрипция и перевод на русский язык.
1 Знакомство с нефтью и газом
Элементы углеводородной системы
Нефть (или «нефть и газ» или «углеводороды») образуется в результате разложения морских форм жизни на протяжении миллионов лет.
1 INTRODUCTION TO OIL AND GAS
Hydrocarbon System Elements
Petroleum (or «oil and gas» or «hydrocarbons») are formed by the decomposition of marine lifeforms over millions of years.
ˌɪntrəˈdʌkʃᵊn tuː ɔɪl ænd ɡæs
ˌhaɪdrəʊˈkɑːbᵊn ˈsɪstəm ˈɛlɪmənts
pəˈtrəʊliəm (ɔː «ɔɪl ænd ɡæs» ɔː «ˌhaɪdrəʊˈkɑːbᵊnz») ɑː fɔːmd baɪ ðə ˌdiːkɒmpəˈzɪʃᵊn ɒv məˈriːn laɪf fɔːmz ˈəʊvə ˈmɪljənz ɒv jɪəz.
ˌинтрэˈдакшн ту ойл энд гэс
ˌхайдроуˈкабн ˈсистэм ˈелимэнтс
пэˈтроулиэм (о «ойл энд гэс» о «ˌхайдроуˈкабнз») а фомд бай зэ ˌдикомпэˈзишн ов мэˈрин лайф фомз ˈоувэ ˈмильэнз ов йиэз.
When the sea plants and animals (mostly plankton) died, they sank to the bottom of the sea and accumulated on the seabed, subsequently getting buried under layers of sediment and rock.
wɛn ðə siː plɑːnts ænd ˈænɪmᵊlz (ˈməʊstli ˈplæŋktɒn) daɪd, ðeɪ sæŋk tuː ðə ˈbɒtəm ɒv ðə siː ænd əˈkjuːmjəleɪtɪd ɒn ðə ˈsiːbɛd, ˈsʌbsɪkwəntli ˈɡɛtɪŋ ˈbɛrid ˈʌndə ˈleɪəz ɒv ˈsɛdɪmənt ænd rɒk.
уэн зэ си плантс энд ˈэнимлз (ˈмоустли ˈплэнктон) дайд, зей сэнк ту зэ ˈботэм ов зэ си энд эˈкьюмьэлейтид он зэ ˈсибед, ˈсабсикуэнтли ˈгетин ˈберид ˈандэ ˈлейэз ов ˈседимэнт энд рок.
Когда морские растения и животные (в основном планктон) погибали, они опускались на дно моря и накапливались на морском дне, впоследствии становясь погребенными под слоями осадочных и горных пород.
Over millions of years, this layer of organisms was buried under more and more layers of sediment and rock, deeper below the earth’s surface which caused the temperature of the organic material to rise. This heating broke down the organic matter releasing hydrocarbons.
ˈəʊvə ˈmɪljənz ɒv jɪəz, ðɪs ˈleɪər ɒv ˈɔːɡᵊnɪzᵊmz wɒz ˈbɛrid ˈʌndə mɔːr ænd mɔː ˈleɪəz ɒv ˈsɛdɪmənt ænd rɒk, ˈdiːpə bɪˈləʊ ði ɜːθs ˈsɜːfɪs wɪʧ kɔːzd ðə ˈtɛmprɪʧər ɒv ði ɔːˈɡænɪk məˈtɪəriəl tuː raɪz. ðɪs ˈhiːtɪŋ brəʊk daʊn ði ɔːˈɡænɪk ˈmætə rɪˈliːsɪŋ ˌhaɪdrəʊˈkɑːbᵊnz.
ˈоувэ ˈмильэнз ов йиэз, зис ˈлейэр ов ˈогнизмз уоз ˈберид ˈандэ мор энд мо ˈлейэз ов ˈседимэнт энд рок, ˈдипэ биˈлоу зи ёсс ˈсёфис уич козд зэ ˈтемпричэр ов зи оˈгэник мэˈтиэриэл ту райз. зис ˈхитин броук дaун зи оˈгэник ˈмэтэ риˈлисин ˌхайдроуˈкабнз.
На протяжении миллионов лет этот слой организмов был погребен под все новыми и новыми слоями осадочных пород и горных пород, глубже под поверхностью земли, что привело к повышению температуры органического материала. Этот нагрев разрушал органические вещества с выделением углеводородов.
Petroleum is found in reservoirs either under land (onshore) or under the sea (offshore). It is very difficult and expensive to extract petroleum as this requires drilling through rock into a reservoir.
pəˈtrəʊliəm ɪz faʊnd ɪn ˈrɛzəvwɑːz ˈaɪðər ˈʌndə lænd (ɒn’ʃɔː) ɔːr ˈʌndə ðə siː (ˌɒfˈʃɔː). ɪt ɪz ˈvɛri ˈdɪfɪkəlt ænd ɪksˈpɛnsɪv tuː ɪksˈtrækt pəˈtrəʊliəm æz ðɪs rɪˈkwaɪəz ˈdrɪlɪŋ θruː rɒk ˈɪntuː ə ˈrɛzəvwɑː.
пэˈтроулиэм из фaунд ин ˈрезэвуаз ˈайзэр ˈандэ лэнд (он'шо) ор ˈандэ зэ си (ˌофˈшо). ит из ˈвери ˈдификэлт энд иксˈпенсив ту иксˈтрэкт пэˈтроулиэм эз зис риˈкуайэз ˈдрилин сру рок ˈинту э ˈрезэвуа.
Нефть находится в пластах либо под землей (на суше), либо под морем (на море, шельфе). Добывать нефть очень сложно и дорого, поскольку для этого необходимо бурить сквозь породу для попадания в пласт.
A good reservoir acts like a sponge, holding petroleum in a limited area. It also releases that petroleum with less effort, thus making it commercially viable enough
for a petroleum company to risk time effort and money in exploiting it.
ə ɡʊd ˈrɛzəvwɑːr ækts laɪk ə spʌnʤ, ˈhəʊldɪŋ pəˈtrəʊliəm ɪn ə ˈlɪmɪtɪd ˈeəriə. ɪt ˈɔːlsəʊ rɪˈliːsɪz ðæt pəˈtrəʊliəm wɪð lɛs ˈɛfət, ðʌs ˈmeɪkɪŋ ɪt kəˈmɜːʃᵊli ˈvaɪəbᵊl ɪˈnʌf fɔːr ə pəˈtrəʊliəm ˈkʌmpəni tuː rɪsk taɪm ˈɛfət ænd ˈmʌni ɪn ɪksˈplɔɪtɪŋ ɪt.
э гуд ˈрезэвуар эктс лайк э спандж, ˈхоулдин пэˈтроулиэм ин э ˈлимитид ˈеэриэ. ит ˈолсоу риˈлисиз зэт пэˈтроулиэм уиз лес ˈефэт, зас ˈмейкин ит кэˈмёшли ˈвайэбл иˈнаф фор э пэˈтроулиэм ˈкампэни ту риск тайм ˈефэт энд ˈмани ин иксˈплойтин ит.
Хороший пласт действует как губка, удерживая нефть на ограниченной площади. Кроме того, он высвобождает эту нефть с меньшими усилиями, что даёт нефтяной компании достаточную коммерческую выгоду, чтобы рисковать временем и деньгами при его разработке.
But, even the best reservoir rock will only fill with oil and or gas if there is a pathway connecting the source rock and the reservoir rock (i.e. there needs to be a route between the two rocks, known as a migration route).
bʌt, ˈiːvᵊn ðə bɛst ˈrɛzəvwɑː rɒk wɪl ˈəʊnli fɪl wɪð ɔɪl ænd ɔː ɡæs ɪf ðeər ɪz ə ˈpɑːθweɪ kəˈnɛktɪŋ ðə sɔːs rɒk ænd ðə ˈrɛzəvwɑː rɒk (aɪ. iː. ðeə niːdz tuː biː ə ruːt bɪˈtwiːn ðə tuː rɒks, nəʊn æz ə maɪˈɡreɪʃᵊn ruːt).
бат, ˈивн зэ бест ˈрезэвуа рок уил ˈоунли фил уиз ойл энд о гэс иф зеэр из э ˈпасуэй кэˈнектин зэ сос рок энд зэ ˈрезэвуа рок (ай. и. зеэ нидз ту би э рут биˈтуин зэ ту рокс, ноун эз э майˈгрейшн рут).
Но даже самые лучшие породы-коллекторы наполнятся нефтью и/или газом только в том случае, если есть путь, соединяющий материнскую породу и породу-коллектор (т. е. между двумя породами должен быть маршрут, известный как путь миграции).
Petroleum particles move up through the migration route from the source rock in which they were formed. Some petroleum particles migrate all the way to the surface and escape, while other oil and gas particles are prevented from reaching the surface by a trap (a tectonic folding of the strata) and/or seal rock (a rock that overlies the reservoir rock which is resistant to oil and gas penetration).
pəˈtrəʊliəm ˈpɑːtɪkᵊlz muːv ʌp θruː ðə maɪˈɡreɪʃᵊn ruːt frɒm ðə sɔːs rɒk ɪn wɪʧ ðeɪ wɜː fɔːmd. sʌm pəˈtrəʊliəm ˈpɑːtɪkᵊlz maɪˈɡreɪt ɔːl ðə weɪ tuː ðə ˈsɜːfɪs ænd ɪsˈkeɪp, waɪl ˈʌðər ɔɪl ænd ɡæs ˈpɑːtɪkᵊlz ɑː prɪˈvɛntɪd frɒm ˈriːʧɪŋ ðə ˈsɜːfɪs baɪ ə træp (ə tɛkˈtɒnɪk ˈfəʊldɪŋ ɒv ðə ˈstrɑːtə) ænd/ɔː siːl rɒk (ə rɒk ðæt ˌəʊvəˈlaɪz ðə ˈrɛzəvwɑː rɒk wɪʧ ɪz rɪˈzɪstᵊnt tuː ɔɪl ænd ɡæs ˌpɛnɪˈtreɪʃᵊn).
пэˈтроулиэм ˈпатиклз мув ап сру зэ майˈгрейшн рут фром зэ сос рок ин уич зей уё фомд. сам пэˈтроулиэм ˈпатиклз майˈгрейт ол зэ уэй ту зэ ˈсёфис энд исˈкейп, уайл ˈазэр ойл энд гэс ˈпатиклз а приˈвентид фром ˈричин зэ ˈсёфис бай э трэп (э текˈтоник ˈфоулдин ов зэ ˈстратэ) энд/о сил рок (э рок зэт ˌоувэˈлайз зэ ˈрезэвуа рок уич из риˈзистнт ту ойл энд гэс ˌпениˈтрейшн).
Частицы нефти движутся вверх по пути миграции из материнской породы, в которой они образовались. Некоторые частицы нефти мигрируют до поверхности и покидают ее, в то время как другим частицам нефти и газа не удается достичь поверхности из-за ловушки (тектонической складки пластов) и/или флюидоупорной породы (породы, лежащей выше породы-коллектора и препятствующей проникновению нефти и газа).
Oil is generally measured in units of volume, although it can also be measured in units of weight and thermal energy. The standard unit volume for oil measurement is the barrel or «bbl». One barrel is equivalent to 159 litres. Production rates are typically reported in terms of barrels per day.
ɔɪl ɪz ˈʤɛnərəli ˈmɛʒəd ɪn ˈjuːnɪts ɒv ˈvɒljuːm, ɔːlˈðəʊ ɪt kæn ˈɔːlsəʊ biː ˈmɛʒəd ɪn ˈjuːnɪts ɒv weɪt ænd ˈθɜːmᵊl ˈɛnəʤi. ðə ˈstændəd ˈjuːnɪt ˈvɒljuːm fɔːr ɔɪl ˈmɛʒəmənt ɪz ðə ˈbærᵊl ɔː «bbl». wʌn ˈbærᵊl ɪz ɪˈkwɪvᵊlᵊnt tuː 159 ˈliːtəz. prəˈdʌkʃᵊn reɪts ɑː ˈtɪpɪkᵊli rɪˈpɔːtɪd ɪn tɜːmz ɒv ˈbærᵊlz pɜː deɪ.
ойл из ˈдженэрэли ˈмежэд ин ˈюнитс ов ˈвольюм, олˈзоу ит кэн ˈолсоу би ˈмежэд ин ˈюнитс ов уэйт энд ˈсёмл ˈенэджи. зэ ˈстэндэд ˈюнит ˈвольюм фор ойл ˈмежэмэнт из зэ ˈбэрл о «bbl». уан ˈбэрл из иˈкуивлнт ту 159 ˈлитэз. прэˈдакшн рейтс а ˈтипикли риˈпотид ин тёмз ов ˈбэрлз пё дей.
Нефть обычно измеряется в единицах объема, хотя её также можно измерять в единицах веса и тепловой энергии. Стандартной единицей измерения объема нефти является баррель или «bbl». Один баррель эквивалентен 159 литрам. Объемы добычи обычно выражаются в баррелях в день.
Similarly, natural gas is measured in terms of its volume at a standardised temperature and pressure. This will typically be reflected in cubic meters. Liquid natural gas (LNG) however is measured by weight.
ˈsɪmɪləli, ˈnæʧᵊrᵊl ɡæs ɪz ˈmɛʒəd ɪn tɜːmz ɒv ɪts ˈvɒljuːm æt ə ˈstændədaɪzd ˈtɛmprɪʧər ænd ˈprɛʃə. ðɪs wɪl ˈtɪpɪkᵊli biː rɪˈflɛktɪd ɪn ˈkjuːbɪk ˈmiːtəz. ˈlɪkwɪd ˈnæʧᵊrᵊl ɡæs (ɛl-ɛn-ʤiː) haʊˈɛvər ɪz ˈmɛʒəd baɪ weɪt.
ˈсимилэли, ˈнэчрл гэс из ˈмежэд ин тёмз ов итс ˈвольюм эт э ˈстэндэдайзд ˈтемпричэр энд ˈпрешэ. зис уил ˈтипикли би риˈфлектид ин ˈкьюбик ˈмитэз. ˈликуид ˈнэчрл гэс (ел-ен-джи) хaуˈевэр из ˈмежэд бай уэйт.
Аналогичным образом природный газ измеряется в единицах объема при стандартизированной температуре и давлении. Обычно это выражается в кубических метрах. Однако сжиженный природный газ (СПГ) измеряется по весу.
petroleum — нефть
oil — нефть
gas — газ
hydrocarbons — углеводороды
layers of sediment and rock — слои осадочных и горных пород
reservoir — пласт
onshore — на суше
offshore — на море, на шельфе
to extract — извлекать, добывать
drilling — бурение
exploiting — эксплуатация, разработка
reservoir rock — порода-коллектор
source rock — материнская порода
migration route — путь миграции
trap — ловушка
seal rock — флюидоупорная порода
barrel — баррель
production — добыча
Liquid natural gas (LNG) — сжиженный природный газ (СПГ)
A, an и the
В нашем тексте вы встретите следующий отрывок:
Flaring is the process whereby natural gas is burned off in a controlled manner whilst the oil is being extracted. Flaring is used to minimise the risk of the gas igniting and burning in an uncontrollable manner. (Сжигание на факелах — это процесс, при котором природный газ сжигается контролируемым образом во время добычи нефти. Сжигание на факелах используется для минимизации риска неконтролируемого возгорания и горения газа.)
В этом отрывке, как и в любых других английских текстах, встречаются слова a, an, the.
Слова an, a переводятся как один и имеют смысл какой-то, один, ещё нам незнакомый.
В русском языке подобное явление тоже есть, как, например, в тексте песни «миллион алых роз»: жил был художник один, домик имел и холсты. То есть жил некий, ещё не знакомый нам художник. Только в русском языке мы так редко говорим, а в английском практически обязательно сразу сообщать собеседнику информацию о том, что мы имеем ввиду один, некий, ещё не знакомый собеседнику предмет.
В процессе постоянного употребления в английском языке слова one (один) трансформировалось в слово an, а там, где удобнее произносить в слово a.
an uncontrollable manner — один неконтролируемый способ (то есть какой-то, неопределённый неконтролируемый способ)
a, an всегда характеризует существительное, но если перед существительным есть прилагательное, то эти слова ставятся перед прилагательным, но они все равно характеризуют существительное, которое стоит после прилагательного.
То есть без существительного слова an и a не употребляются. В данном случае употреблено слово an, так как легче сказать an uncontrollable manner, чем a uncontrollable manner.
Но a manner, так как это произнести проще, чем an manner. Здесь происходит аналогично русскому языку, когда мы говорим о: о еде, о нефти, об английском языке, об апельсине. Где-то удобнее сказать о, а где-то об. То есть перед согласными и гласными, где в транскрипции есть й мы говорим о (о [йэде] еде), перед твёрдыми гласными об — об апельсине.
Так и в английском языке a year [ə jɪə], an umbrella [ən ʌmˈbrɛlə], a layer, перед согласными и там, где в транскрипции есть [j] удобнее произнести a, а перед остальными гласными удобнее произнести an.
Другое постоянно употребляемое в английском языке слово — слово the.
Оно переводится как этот, эти, тот, те и собственно произошло от слов this — этот, these — эти, that — тот, those — те. The — этот, эти, конкретный, уже знакомый. То есть когда перед существительным в английском языке стоит слово the, то это значит, что речь идёт об этом, конкретном, определённом, знакомом собеседнику или читателю предмете. The ставится перед существительным, а если перед существительным есть прилагательное, то перед прилагательным.
The употребляется перед существительными и в единственном, и во множественном числе, так как the переводится, как этот, эти.
A, an переводится как один, то есть употребляется только перед существительным в единственном числе, так как не может быть a layers — один слои. Если имеются ввиду определённые, известные собеседнику слои, то говорят the layers. Если неопределённые, какие-то слои, то говорят просто layers.
То есть в английском языке принято сразу указывать, знаком ли собеседнику предмет или нет. В староанглийском языке для этого использовались слова one, this и these, но, так как англичане любят все сокращать, то вместо one стало an или a (так называемый неопределённый артикль) в зависимости от удобства произношения, а вместо this и these стало the — так называемый определённый артикль.
В русском языке мы говорим: Я встретил девушку. И нас спрашивают: Какую девушку? И мы только тогда уточняем информацию о девушке.
В английском же мы говорим:
I have met a girl. Я встретил одну девушку (то есть девушку, не знакомую собеседнику).
Или
I have met the girl. Я встретил эту девушку (то есть девушку, знакомую собеседнику).
То есть мы сразу предоставляем собеседнику информацию о том, знакома ли ему девушка или нет, без всяких переспрашиваний.
На русский язык, понятно, мы данные английские предложения переводим просто Я встретил девушку. Но если мы хотим говорить на английском и переводить на английский, то представьте, что мы вдруг решили о всяком незнакомом собеседнику существительном в единственном числе добавлять один, потом нам надоело говорить длинное слово один и мы стали говорить а или ан. А перед всяким знакомым собеседнику существительным в единственном или множественном числе стали ставить перед существительным слова эти, этот, а потом просто слово эт.
Я встретил а девушку. Я вижу ан облако. Я куплю а завод. Я куплю эт завод. Я куплю эт яблоки.
Поначалу ваши собеседники посмеются над вами, но быстро поймут, что вы имеете в виду.
Но англичане только так и думают, поэтому и вы думайте так, когда говорите или пишите по-английски.
Есть некоторые нюансы по употреблению неопределённое артикля a, an и определённого артикля the.
Эти артикли не нужны, если существительное уже характеризуется словами one, this, these, that (тот), those (те), то есть по существу полными формами этих слов. Если перед существительным стоит притяжательное местоимение my — мой, your — твой, her — ее, his — его и т.д., то артикли тоже не нужны, существительное и так уже охарактиризовано.
Если есть слова no — никакой, any — какой-то, любой, то артикли не употребляются.
В английском языке есть неисчисляемые существительные, например, water — вода, sugar — сахар, oil — нефть и т д, и, понятно, что перед ними нельзя поставить a, так как нельзя сказать одна вода, одна нефть (однако в разговоре это часто встречается, если, например, покупатель говорит продавцу дайте одну воду, имея ввиду одну бутылку воды).
В нашем тексте, который Вы далее прочтете, сказано the first Gulf war, так как первая война в Персидском заливе — это конкретная, единственная в своём роде война, то есть перед порядковыми числительными, характеризующими существительные всегда ставится the — определённый артикль.
2 Разведка
Разведка — это процесс обнаружения залежей нефти и газа под поверхностью земли.
Разведка требует много времени, капиталоемкости и крайне неопределенна даже при наличии специального оборудования и персонала.
2 Exploration
Exploration is the process of finding oil and gas deposits under the surface of the earth.
Exploration is time consuming, capital intensive and highly uncertain even with specialist equipment and personnel.
2 ˌɛksplɔːˈreɪʃᵊn
ˌɛksplɔːˈreɪʃᵊn ɪz ðə ˈprəʊsɛs ɒv ˈfaɪndɪŋ ɔɪl ænd ɡæs dɪˈpɒzɪts ˈʌndə ðə ˈsɜːfɪs ɒv ði ɜːθ.
ˌɛksplɔːˈreɪʃᵊn ɪz taɪm kənˈsjuːmɪŋ, ˈkæpɪtᵊl ɪnˈtɛnsɪv ænd ˈhaɪli ʌnˈsɜːtᵊn ˈiːvᵊn wɪð ˈspɛʃəlɪst ɪˈkwɪpmənt ænd ˌpɜːsᵊnˈɛl.
2 ˌексплоˈрейшн
ˌексплоˈрейшн из зэ ˈпроусес ов ˈфайндин ойл энд гэс диˈпозитс ˈандэ зэ ˈсёфис ов зи ёс.
ˌексплоˈрейшн из тайм кэнˈсьюмин, ˈкэпитл инˈтенсив энд ˈхайли анˈсётн ˈивн уиз ˈспешэлист иˈкуипмэнт энд ˌпёснˈел.
Ideally, a geologist would be able to freely move into and around the earth’s subsurface, mapping out the petroleum resource. However, this is physically
impossible and, as such, in order to find petroleum, geologists must rely on geophysicists to collect and process indirect images of subsurface earth properties.
aɪˈdɪəli, ə ʤɪˈɒləʤɪst wʊd biː ˈeɪbᵊl tuː ˈfriːli muːv ˈɪntuː ænd əˈraʊnd ði ɜːθs ˌsʌbˈsɜːfɪs, ˈmæpɪŋ aʊt ðə pəˈtrəʊliəm rɪˈsɔːs. haʊˈɛvə, ðɪs ɪz ˈfɪzɪkᵊli ɪmˈpɒsəbᵊl ænd, æz sʌʧ, ɪn ˈɔːdə tuː faɪnd pəˈtrəʊliəm, ʤɪˈɒləʤɪsts mʌst rɪˈlaɪ ɒn ʤiːəuˈfɪzɪsɪsts tuː kəˈlɛkt ænd ˈprəʊsɛs ˌɪndaɪˈrɛkt ˈɪmɪʤɪz ɒv ˌsʌbˈsɜːfɪs ɜːθ ˈprɒpətiz.
айˈдиэли, э джиˈолэджист ууд би ˈейбл ту ˈфрили мув ˈинту энд эˈрaунд зи ёсс ˌсабˈсёфис, ˈмэпин aут зэ пэˈтроулиэм риˈсос. хaуˈевэ, зис из ˈфизикли
имˈпосэбл энд, эз сач, ин ˈодэ ту файнд пэˈтроулиэм, джиˈолэджистс маст риˈлай он джиоуˈфизисистс ту кэˈлект энд ˈпроусес ˌиндайˈрект ˈимиджиз ов ˌсабˈсёфис ёс ˈпропэтиз.
В идеале геолог мог бы свободно перемещаться по недрам земли и около них, составляя карту нефтяных ресурсов. Однако это физически невозможно, и поэтому, чтобы найти нефть, геологи должны полагаться на геофизиков, которые собирают и обрабатывают косвенные признаки свойств недр земли.
Geophysicists use a number of different types of geophysical surveys to identify potential reserves. Gravity and magnetic surveys are general techniques that cover large areas. The most common detailed method are seismic surveys.
ʤiːəuˈfɪzɪsɪsts juːz ə ˈnʌmbər ɒv ˈdɪfᵊrᵊnt taɪps ɒv ˌʤiːəˈfɪzɪkᵊl ˈsɜːveɪz tuː aɪˈdɛntɪfaɪ pəˈtɛnʃᵊl rɪˈzɜːvz. ˈɡrævəti ænd mæɡˈnɛtɪk ˈsɜːveɪz ɑː ˈʤɛnᵊrᵊl tɛkˈniːks ðæt ˈkʌvə lɑːʤ ˈeəriəz. ðə məʊst ˈkɒmən ˈdiːteɪld ˈmɛθəd ɑː ˈsaɪzmɪk ˈsɜːveɪz.
джиоуˈфизисистс юз э ˈнамбэр ов ˈдифрнт тайпс ов ˌджиэˈфизикл ˈсёвейз ту айˈдентифай пэˈтеншл риˈзёвз. ˈгрэвэти энд мэгˈнетик ˈсёвейз а ˈдженрл текˈникс зэт ˈкавэ ладж ˈеэриэз. зэ моуст ˈкомэн ˈдитейлд ˈмесэд а ˈсайзмик ˈсёвейз.
Геофизики используют ряд различных типов геофизических исследований для выявления потенциальных запасов. Гравитационные и магнитные исследования являются общими методами, охватывающими большие территории. Наиболее распространенным детальным методом являются сейсмические исследования.
A seismic survey generates shock waves by setting off explosive charges in small-diameter holes. Geologists then estimate the structure and types of formations under land by measuring travel times of the returned sound waves. «Deformities» in the earth’s subsurface may indicate a potential petroleum reservoir.
ə ˈsaɪzmɪk ˈsɜːveɪ ˈʤɛnəreɪts ʃɒk weɪvz baɪ ˈsɛtɪŋ ɒf ɪksˈpləʊsɪv ˈʧɑːʤɪz ɪn smɔːl-daɪˈæmɪtə həʊlz. ʤɪˈɒləʤɪsts ðɛn ˈɛstɪmeɪt ðə ˈstrʌkʧər ænd taɪps ɒv fɔːˈmeɪʃᵊnz ˈʌndə lænd baɪ ˈmɛʒərɪŋ ˈtrævᵊl taɪmz ɒv ðə rɪˈtɜːnd saʊnd weɪvz. «dɪˈfɔːmətiz» ɪn ði ɜːθs ˌsʌbˈsɜːfɪs meɪ ˈɪndɪkeɪt ə pəˈtɛnʃᵊl pəˈtrəʊliəm ˈrɛzəvwɑː.
э ˈсайзмик ˈсёвей ˈдженэрейтс шок уэйвз бай ˈсетин оф иксˈплоусив ˈчаджиз ин смол-дайˈэмитэ хоулз. джиˈолэджистс зен ˈестимейт зэ ˈстракчэр энд тайпс ов фоˈмейшнз ˈандэ лэнд бай ˈмежэрин ˈтрэвл таймз ов зэ риˈтёнд сaунд уэйвз. «диˈфомэтиз» ин зи ёсс ˌсабˈсёфис мей ˈиндикейт э пэˈтеншл пэˈтроулиэм ˈрезэвуа.
Сейсмическая разведка генерирует ударные волны за счет взрыва зарядов взрывчатого вещества в отверстиях малого диаметра. Затем геологи оценивают структуру и типы подземных образований, измеряя время прохождения возвращенных звуковых волн. «Деформации» земных недр могут указывать на потенциальный нефтяной пласт.
Once a potential petroleum deposit is identified, the appraisal stage begins. Appraisal involves the drilling of holes into the rock to create a well for oil and natural gas production. There are a number oil wells that can be used, each with different functions, with the most common of which during the appraisal stage being:
wʌns ə pəˈtɛnʃᵊl pəˈtrəʊliəm dɪˈpɒzɪt ɪz aɪˈdɛntɪfaɪd, ði əˈpreɪzᵊl steɪʤ bɪˈɡɪnz. əˈpreɪzᵊl ɪnˈvɒlvz ðə ˈdrɪlɪŋ ɒv həʊlz ˈɪntuː ðə rɒk tuː kriˈeɪt ə wɛl fɔːr ɔɪl ænd ˈnæʧᵊrᵊl ɡæs prəˈdʌkʃᵊn. ðeər ɑːr ə ˈnʌmbər ɔɪl wɛlz ðæt kæn biː juːzd, iːʧ wɪð ˈdɪfᵊrᵊnt ˈfʌŋkʃᵊnz, wɪð ðə məʊst ˈkɒmən ɒv wɪʧ ˈdjʊərɪŋ ði əˈpreɪzᵊl steɪʤ ˈbiːɪŋ:
уанс э пэˈтеншл пэˈтроулиэм диˈпозит из айˈдентифайд, зи эˈпрейзл стейдж биˈгинз. эˈпрейзл инˈволвз зэ ˈдрилин ов хоулз ˈинту зэ рок ту криˈейт э уэл фор ойл энд ˈнэчрл гэс прэˈдакшн. зеэр ар э ˈнамбэр ойл уэлз зэт кэн би юзд, ич уиз ˈдифрнт ˈфанкшнз, уиз зэ моуст ˈкомэн ов уич ˈдьюэрин зи эˈпрейзл стейдж ˈбиин:
Как только потенциальное месторождение нефти идентифицировано, начинается этап оценки. Оценка включает в себя бурение канала в породе для создания скважины для добычи нефти и природного газа. Можно использовать несколько нефтяных скважин, каждая из которых выполняет разные функции, наиболее распространенными из которых на этапе оценки являются:
• exploration wells which are used to gather additional data about subsurface structures; and
• appraisal wells which are used to assess physical characteristics of oil and gas accumulations (flow rates, specification, etc.)
• ˌɛksplɔːˈreɪʃᵊn wɛlz wɪʧ ɑː juːzd tuː ˈɡæðər əˈdɪʃᵊnᵊl ˈdeɪtə əˈbaʊt ˌsʌbˈsɜːfɪs ˈstrʌkʧəz; ænd
• əˈpreɪzᵊl wɛlz wɪʧ ɑː juːzd tuː əˈsɛs ˈfɪzɪkᵊl ˌkærəktəˈrɪstɪks ɒv ɔɪl ænd ɡæs əˌkjuːmjəˈleɪʃᵊnz (fləʊ reɪts, ˌspɛsɪfɪˈkeɪʃᵊn, ɪtˈsɛtrə.)
• ˌексплоˈрейшн уэлз уич а юзд ту ˈгэзэр эˈдишнл ˈдейтэ эˈбaут ˌсабˈсёфис ˈстракчэз; энд
• эˈпрейзл уэлз уич а юзд ту эˈсес ˈфизикл ˌкэрэктэˈристикс ов ойл энд гэс эˌкьюмьэˈлейшнз (флоу рейтс, ˌспесифиˈкейшн, итˈсетрэ.)
• разведочные скважины, которые используются для сбора дополнительных данных о подземных структурах; и
• оценочные скважины, которые используются для оценки физических характеристик залежей нефти и газа (дебиты, характеристики и т.д.)
Depending on the geology and characteristics of the reservoir, a number of wells may be required in order to produce the oil/gas over the life of the resource. Well costs also vary depending on a number of factors such as the type of well, the location, the depth of the resource, whether vertical or horizontal drilling will be used etc.
dɪˈpɛndɪŋ ɒn ðə ʤɪˈɒləʤi ænd ˌkærəktəˈrɪstɪks ɒv ðə ˈrɛzəvwɑː, ə ˈnʌmbər ɒv wɛlz meɪ biː rɪˈkwaɪəd ɪn ˈɔːdə tuː prəˈdjuːs ði ɔɪl/ɡæs ˈəʊvə ðə laɪf ɒv ðə rɪˈsɔːs. wɛl kɒsts ˈɔːlsəʊ ˈveəri dɪˈpɛndɪŋ ɒn ə ˈnʌmbər ɒv ˈfæktəz sʌʧ æz ðə taɪp ɒv wɛl, ðə ləʊˈkeɪʃᵊn, ðə dɛpθ ɒv ðə rɪˈsɔːs, ˈwɛðə ˈvɜːtɪkᵊl ɔː ˌhɒrɪˈzɒntᵊl ˈdrɪlɪŋ wɪl biː juːzd ɪtˈsɛtrə.
диˈпендин он зэ джиˈолэджи энд ˌкэрэктэˈристикс ов зэ ˈрезэвуа, э ˈнамбэр ов уэлз мей би риˈкуайэд ин ˈодэ ту прэˈдьюс зи ойл/гэс ˈоувэ зэ лайф ов зэ риˈсос. уэл костс ˈолсоу ˈвеэри диˈпендин он э ˈнамбэр ов ˈфэктэз сач эз зэ тайп ов уэл, зэ лоуˈкейшн, зэ депс ов зэ риˈсос, ˈуэзэ ˈвётикл о ˌхориˈзонтл ˈдрилин уил би юзд итˈсетрэ.
В зависимости от геологии и характеристик коллектора может потребоваться несколько скважин для добычи нефти/газа в течение всего срока извлечения. Стоимость скважин также варьируется в зависимости от ряда факторов, таких как тип скважины, местоположение, глубина запасов, будет ли использоваться вертикальное или горизонтальное бурение и т. д.
The type of drilling rig used to drill such wells is dependent on the specific requirements of each drill site and well. Rigs are generally categorized as being either onshore (land) or offshore (marine).
ðə taɪp ɒv ˈdrɪlɪŋ rɪɡ juːzd tuː drɪl sʌʧ wɛlz ɪz dɪˈpɛndənt ɒn ðə spɪˈsɪfɪk rɪˈkwaɪəmənts ɒv iːʧ drɪl saɪt ænd wɛl. rɪɡz ɑː ˈʤɛnərəli ˈkætɪɡəraɪzd æz ˈbiːɪŋ ˈaɪðər ˌɒnˈʃɔː (lænd) ɔːr ˌɒfˈʃɔː (məˈriːn).
зэ тайп ов ˈдрилин риг юзд ту дрил сач уэлз из диˈпендэнт он зэ спиˈсифик риˈкуайэмэнтс ов ич дрил сайт энд уэл. ригз а ˈдженэрэли ˈкэтигэрайзд эз ˈбиин ˈайзэр ˌонˈшо (лэнд) ор ˌофˈшо (мэˈрин).
Тип буровой установки, используемой для бурения таких скважин, зависит от конкретных требований каждой буровой площадки и скважины. Буровые установки обычно делятся на наземные и морские.
Onshore rigs are generally similar, and many modern rigs are of the cantilevered mast or «jack-knife» derrick type. This type of rig allows the derrick (used to position and support the drill string) to be assembled on the site, and then raised to the vertical position using power from the draw works, or a hoisting system.
ˌɒnˈʃɔː rɪɡz ɑː ˈʤɛnərəli ˈsɪmɪlə, ænd ˈmɛni ˈmɒdᵊn rɪɡz ɑːr ɒv ðə ˈkæntɪliːvəd mɑːst ɔː «ˈʤæknaɪf» ˈdɛrɪk taɪp. ðɪs taɪp ɒv rɪɡ əˈlaʊz ðə ˈdɛrɪk (juːzd tuː pəˈzɪʃᵊn ænd səˈpɔːt ðə drɪl strɪŋ) tuː biː əˈsɛmbᵊld ɒn ðə saɪt, ænd ðɛn reɪzd tuː ðə ˈvɜːtɪkᵊl pəˈzɪʃᵊn ˈjuːzɪŋ ˈpaʊə frɒm ðə drɔː wɜːks, ɔːr ə ˈhɔɪstɪŋ ˈsɪstəm.
ˌонˈшо ригз а ˈдженэрэли ˈсимилэ, энд ˈмени ˈмодн ригз ар ов зэ ˈкэнтиливэд маст о «ˈджэкнайф» ˈдерик тайп. зис тайп ов риг эˈлaуз зэ ˈдерик (юзд ту пэˈзишн энд сэˈпот зэ дрил стрин) ту би эˈсемблд он зэ сайт, энд зен рейзд ту зэ ˈвётикл пэˈзишн ˈюзин ˈпaуэ фром зэ дро уёкс, ор э ˈхойстин ˈсистэм.
Наземные буровые установки в целом похожи друг на друга, и многие современные буровые установки имеют консольную мачту или вышку типа «складной нож». Буровая установка этого типа позволяет собирать вышку (используемую для позиционирования и поддержки бурильной колонны) на площадке, а затем поднимать ее в вертикальное положение с помощью силы лебедки или подъемной системы.
These structures are made up of prefabricated sections that are moved onto the location by truck or helicopter.
Offshore drilling rigs are divided into two types: fixed and floating structures. Some of the most common offshore rigs are as follows:
ðiːz ˈstrʌkʧəz ɑː meɪd ʌp ɒv ˌpriːˈfæbrɪkeɪtɪd ˈsɛkʃᵊnz ðæt ɑː muːvd ˈɒntʊ ðə ləʊˈkeɪʃᵊn baɪ trʌk ɔː ˈhɛlɪkɒptə.
ˌɒfˈʃɔː ˈdrɪlɪŋ rɪɡz ɑː dɪˈvaɪdɪd ˈɪntuː tuː taɪps: fɪkst ænd ˈfləʊtɪŋ ˈstrʌkʧəz. sʌm ɒv ðə məʊst ˈkɒmən ˌɒfˈʃɔː rɪɡz ɑːr æz ˈfɒləʊz:
зиз ˈстракчэз а мейд ап ов ˌприˈфэбрикейтид ˈсекшнз зэт а мувд ˈонту зэ лоуˈкейшн бай трак о ˈхеликоптэ.
ˌофˈшо ˈдрилин ригз а диˈвайдид ˈинту ту тайпс: фикст энд ˈфлоутин ˈстракчэз. сам ов зэ моуст ˈкомэн ˌофˈшо ригз ар эз ˈфолоуз:
Эти конструкции состоят из сборных секций, которые доставляются на место на грузовике или вертолете.
Морские буровые установки делятся на два типа: стационарные и плавучие конструкции. Некоторые из наиболее распространенных морских буровых установок следующие:
• Jack-up Rig: a self-elevating rig which is used for smaller, shallower offshoredeposits. The rig’s floating platform is towed into position by a barge, and is raised above the water’s surface by support legs.
• ʤæk-ʌp rɪɡ: ə sɛlf-ˈɛlɪveɪtɪŋ rɪɡ wɪʧ ɪz juːzd fɔː ˈsmɔːlə, ˈʃæləʊər ˌɒfˈʃɔː dɪˈpɒzɪts. ðə rɪɡz ˈfləʊtɪŋ ˈplætfɔːm ɪz təʊd ˈɪntuː pəˈzɪʃᵊn baɪ ə bɑːʤ, ænd ɪz reɪzd əˈbʌv ðə ˈwɔːtəz ˈsɜːfɪs baɪ səˈpɔːt lɛɡz.
• джэк-ап риг: э селф-ˈеливейтин риг уич из юзд фо ˈсмолэ, ˈшэлоуэр ˌофˈшо диˈпозитс. зэ ригз ˈфлоутин ˈплэтфом из тоуд ˈинту пэˈзишн бай э бадж, энд из рейзд эˈбав зэ ˈуотэз ˈсёфис бай сэˈпот легз.
• Самоподъемная установка: самоподъемная установка, которая используется для небольших и неглубоких морских месторождений. Плавучая платформа буровой установки буксируется на место баржей и поднимается над поверхностью воды на опорных ножках.
• Semisubmersible Rig: a floating deck supported by submerged platforms and kept stationary by a series of anchors and lines. This is the most common type of offshore drilling rig, which combines the advantages of submersible rigs with the ability to drill in deep water.
• ˈsɛmisəbˈmɜːsəbᵊl rɪɡ: ə ˈfləʊtɪŋ dɛk səˈpɔːtɪd baɪ səbˈmɜːʤd ˈplætfɔːmz ænd kɛpt ˈsteɪʃnəri baɪ ə ˈsɪəriːz ɒv ˈæŋkəz ænd laɪnz. ðɪs ɪz ðə məʊst ˈkɒmən taɪp ɒv ˌɒfˈʃɔː ˈdrɪlɪŋ rɪɡ, wɪʧ kəmˈbaɪnz ði ədˈvɑːntɪʤɪz ɒv səbˈmɜːsəbᵊl rɪɡz wɪð ði əˈbɪləti tuː drɪl ɪn diːp ˈwɔːtə.
• ˈсеми сэбˈмёсэбл риг: э ˈфлоутин дек сэˈпотид бай сэбˈмёджд ˈплэтфомз энд кепт ˈстейшнэри бай э ˈсиэриз ов ˈэнкэз энд лайнз. зис из зэ моуст ˈкомэн тайп ов ˌофˈшо ˈдрилин риг, уич кэмˈбайнз зи эдˈвантиджиз ов сэбˈмёсэбл ригз уиз зи эˈбилэти ту дрил ин дип ˈуотэ.
• Полупогружная буровая установка: плавучая палуба, поддерживаемая погруженными платформами и удерживаемая в неподвижном состоянии с помощью ряда якорей и тросов. Это самый распространенный тип морской буровой установки, которая сочетает в себе преимущества погружных установок с возможностью бурения на большой глубине.
• Drill Ships: utilized for extremely deep water drilling in respect of remote locations. Most drill ships have greater storage capacity than other types of rigs, which allows for effective operations at these remote locations.
• drɪl ʃɪps: ˈjuːtɪˌlaɪzd fɔːr ɪksˈtriːmli diːp ˈwɔːtə ˈdrɪlɪŋ ɪn rɪsˈpɛkt ɒv rɪˈməʊt ləʊˈkeɪʃᵊnz. məʊst drɪl ʃɪps hæv ˈɡreɪtə ˈstɔːrɪʤ kəˈpæsəti ðæn ˈʌðə taɪps ɒv rɪɡz, wɪʧ əˈlaʊz fɔːr ɪˈfɛktɪv ˌɒpəˈreɪʃᵊnz æt ðiːz rɪˈməʊt ləʊˈkeɪʃᵊnz.
• дрил шипс: ˈютиˌлайзд фор иксˈтримли дип ˈуотэ ˈдрилин ин рисˈпект ов риˈмоут лоуˈкейшнз. моуст дрил шипс хэв ˈгрейтэ ˈсторидж кэˈпэсэти зэн ˈазэ тайпс ов ригз, уич эˈлaуз фор иˈфектив ˌопэˈрейшнз эт зиз риˈмоут лоуˈкейшнз.
• Буровые суда: используются для бурения на сверхглубокой воде в удаленных местах. Большинство буровых судов имеют большую вместимость, чем буровые установки других типов, что позволяет эффективно работать в этих удаленных местах.
Sea conditions and depth of the resources determines the most appropriate rig. Barges, are generally used in situations where there is very shallow water. Semi-submersible rigs may be used in fairly deep water, where they are floating but anchored by cables into the ground to stop significant movement.
siː kənˈdɪʃᵊnz ænd dɛpθ ɒv ðə rɪˈsɔːsɪz dɪˈtɜːmɪnz ðə məʊst əˈprəʊpriət rɪɡ. ˈbɑːʤɪz, ɑː ˈʤɛnərəli juːzd ɪn ˌsɪʧuˈeɪʃᵊnz weə ðeər ɪz ˈvɛri ˈʃæləʊ ˈwɔːtə. ˈsɛmi-səbˈmɜːsəbᵊl rɪɡz meɪ biː juːzd ɪn ˈfeəli diːp ˈwɔːtə, weə ðeɪ ɑː ˈfləʊtɪŋ bʌt ˈæŋkəd baɪ ˈkeɪbᵊlz ˈɪntuː ðə ɡraʊnd tuː stɒp sɪɡˈnɪfɪkᵊnt ˈmuːvmənt.
си кэнˈдишнз энд депс ов зэ риˈсосиз диˈтёминз зэ моуст эˈпроуприэт риг. ˈбаджиз, а ˈдженэрэли юзд ин ˌсичуˈейшнз уээ зеэр из ˈвери ˈшэлоу ˈуотэ. ˈсеми-сэбˈмёсэбл ригз мей би юзд ин ˈфеэли дип ˈуотэ, уээ зей а ˈфлоутин бат ˈэнкэд бай ˈкейблз ˈинту зэ грaунд ту стоп сигˈнификнт ˈмувмэнт.
Морские условия и глубина нахождения залежей определяют наиболее подходящую буровую установку. Баржи обычно используются в ситуациях очень мелкой глубины. Полупогружные буровые установки можно использовать на довольно глубокой воде, где они плавают, но прикрепляются к земле тросами, чтобы остановить значительное движение.
Irrespective of the type of drill rig, the major elements of a drill rig remain the same. There is a tower structure with a steel pulley system for lowering and raising long strings of drilling pipe. There is also a drill bit attached to the end of that pipe that grinds through the rock breaking it into little pieces.
ˌɪrɪsˈpɛktɪv ɒv ðə taɪp ɒv drɪl rɪɡ, ðə ˈmeɪʤər ˈɛlɪmənts ɒv ə drɪl rɪɡ rɪˈmeɪn ðə seɪm. ðeər ɪz ə ˈtaʊə ˈstrʌkʧə wɪð ə stiːl ˈpʊli ˈsɪstəm fɔː ˈlaʊərɪŋ ænd ˈreɪzɪŋ lɒŋ strɪŋz ɒv ˈdrɪlɪŋ paɪp. ðeər ɪz ˈɔːlsəʊ ə drɪl bɪt əˈtæʧt tuː ði ɛnd ɒv ðæt paɪp ðæt ɡraɪndz θruː ðə rɒk ˈbreɪkɪŋ ɪt ˈɪntuː ˈlɪtᵊl ˈpiːsɪz.
ˌирисˈпектив ов зэ тайп ов дрил риг, зэ ˈмейджэр ˈелимэнтс ов э дрил риг риˈмейн зэ сейм. зеэр из э ˈтaуэ ˈстракчэ уиз э стил ˈпули ˈсистэм фо ˈлaуэрин энд ˈрейзин лон стринз ов ˈдрилин пайп. зеэр из ˈолсоу э дрил бит эˈтэчт ту зи енд ов зэт пайп зэт грайндз сру зэ рок ˈбрейкин ит ˈинту ˈлитл ˈписиз.
Независимо от типа буровой установки основные элементы буровой установки остаются одинаковыми. Имеется башенная конструкция со стальной системой шкивов для спуска и подъема длинных колонн бурильных труб. К концу этой трубы также прикреплено долото, которое прорезает породу, разбивая ее на мелкие кусочки.
When drilling commences, one of the first operations to take place is the sealing off of the well so that nothing can pass up and through the well and contaminate the surrounding environment.
wɛn ˈdrɪlɪŋ kəˈmɛnsɪz, wʌn ɒv ðə fɜːst ˌɒpəˈreɪʃᵊnz tuː teɪk pleɪs ɪz ðə ˈsiːlɪŋ ɒf ɒv ðə wɛl səʊ ðæt ˈnʌθɪŋ kæn pɑːs ʌp ænd θruː ðə wɛl ænd kənˈtæmɪneɪt ðə səˈraʊndɪŋ ɪnˈvaɪərənmənt.
уэн ˈдрилин кэˈменсиз, уан ов зэ фёст ˌопэˈрейшнз ту тейк плейс из зэ ˈсилин оф ов зэ уэл соу зэт ˈнасин кэн пас ап энд сру зэ уэл энд кэнˈтэминейт зэ сэˈрaундин инˈвайэрэнмэнт.
Когда начинается бурение, одной из первых операций является герметизация скважины, чтобы ничто не могло пройти вверх и через эту скважину и загрязнить окружающую среду.
To do this, cement is pushed out of a special cement shoe attached at the bottom of the surface casing. The cement then fills the space between the casing and the borehole wall and seals off any routes that the oil and gas could escape through.
tuː duː ðɪs, sɪˈmɛnt ɪz pʊʃt aʊt ɒv ə ˈspɛʃᵊl sɪˈmɛnt ʃuː əˈtæʧt æt ðə ˈbɒtəm ɒv ðə ˈsɜːfɪs ˈkeɪsɪŋ. ðə sɪˈmɛnt ðɛn fɪlz ðə speɪs bɪˈtwiːn ðə ˈkeɪsɪŋ ænd ðə ˈbɔːˌhəʊl wɔːl ænd siːlz ɒf ˈɛni ruːts ðæt ði ɔɪl ænd ɡæs kʊd ɪsˈkeɪp θruː.
ту ду зис, сиˈмент из пушт aут ов э ˈспешл сиˈмент шу эˈтэчт эт зэ ˈботэм ов зэ ˈсёфис ˈкейсин. зэ сиˈмент зен филз зэ спейс биˈтуин зэ ˈкейсин энд зэ ˈбоˌхоул уол энд силз оф ˈени рутс зэт зи ойл энд гэс куд исˈкейп сру.
Для этого цемент выталкивается из специального цементного башмака, закрепленного внизу обсадной колонны. Затем цемент заполняет пространство между обсадной колонной и стенкой скважины и перекрывает любые пути выхода нефти и газа.
Once the seal is in place, drilling down to the oil and gas reservoir commences. A drill bit is used to drill through the cement shoe at the bottom of the casing and deeper into the subsurface.
wʌns ðə siːl ɪz ɪn pleɪs, ˈdrɪlɪŋ daʊn tuː ði ɔɪl ænd ɡæs ˈrɛzəvwɑː kəˈmɛnsɪz. ə drɪl bɪt ɪz juːzd tuː drɪl θruː ðə sɪˈmɛnt ʃuː æt ðə ˈbɒtəm ɒv ðə ˈkeɪsɪŋ ænd ˈdiːpər ˈɪntuː ðə ˌsʌbˈsɜːfɪs.
уанс зэ сил из ин плейс, ˈдрилин дaун ту зи ойл энд гэс ˈрезэвуа кэˈменсиз. э дрил бит из юзд ту дрил сру зэ сиˈмент шу эт зэ ˈботэм ов зэ ˈкейсин энд ˈдипэр ˈинту зэ ˌсабˈсёфис.
Как только герметизация будет сделана, начинается бурение до пласта нефти и газа. Буровое долото используется для бурения цементного башмака в нижней части обсадной колонны и глубже в недра.
Water and mud is then circulated down and out through the drill bit and then back up the borehole. The circulation of mud and water serves three main purposes namely:
ˈwɔːtər ænd mʌd ɪz ðɛn ˈsɜːkjəleɪtɪd daʊn ænd aʊt θruː ðə drɪl bɪt ænd ðɛn bæk ʌp ðə ˈbɔːˌhəʊl. ðə ˌsɜːkjəˈleɪʃᵊn ɒv mʌd ænd ˈwɔːtə sɜːvz θriː meɪn ˈpɜːpəsɪz ˈneɪmli:
ˈуотэр энд мад из зен ˈсёкьэлейтид дaун энд aут сру зэ дрил бит энд зен бэк ап зэ ˈбоˌхоул. зэ ˌсёкьэˈлейшн ов мад энд ˈуотэ сёвз сри мейн ˈпёпэсиз ˈнеймли:
Затем вода и буровой раствор циркулируют вниз и наружу через буровое долото, а затем обратно в скважину. Циркуляция бурового раствора и воды служит трем основным целям, а именно:
• it pushes the fragments of rock (known as cuttings) back up to the surface where they can be studied by geologists to ascertain additional information about the subsurface including ascertaining how far the drill bit is from the reservoir. This removal of the cuttings to the surface also assists the drill bit in being able to cut downward into fresh rock;
• ɪt ˈpʊʃɪz ðə ˈfræɡmənts ɒv rɒk (nəʊn æz ˈkʌtɪŋz) bæk ʌp tuː ðə ˈsɜːfɪs weə ðeɪ kæn biː ˈstʌdɪd baɪ ʤɪˈɒləʤɪsts tuː ˌæsəˈteɪn əˈdɪʃᵊnᵊl ˌɪnfəˈmeɪʃᵊn əˈbaʊt ðə ˌsʌbˈsɜːfɪs ɪnˈkluːdɪŋ ˌæsəˈteɪnɪŋ haʊ fɑː ðə drɪl bɪt ɪz frɒm ðə ˈrɛzəvwɑː. ðɪs rɪˈmuːvᵊl ɒv ðə ˈkʌtɪŋz tuː ðə ˈsɜːfɪs ˈɔːlsəʊ əˈsɪsts ðə drɪl bɪt ɪn ˈbiːɪŋ ˈeɪbᵊl tuː kʌt ˈdaʊnwəd ˈɪntuː frɛʃ rɒk;
• ит ˈпушиз зэ ˈфрэгмэнтс ов рок (ноун эз ˈкатинз) бэк ап ту зэ ˈсёфис уээ зей кэн би ˈстадид бай джиˈолэджистс ту ˌэсэˈтейн эˈдишнл ˌинфэˈмейшн эˈбaут зэ ˌсабˈсёфис инˈклудин ˌэсэˈтейнин хaу фа зэ дрил бит из фром зэ ˈрезэвуа. зис риˈмувл ов зэ ˈкатинз ту зэ ˈсёфис ˈолсоу эˈсистс зэ дрил бит ин ˈбиин ˈейбл ту кат ˈдaунуэд ˈинту фреш рок;
• она выталкивает фрагменты породы (известные как шлам) обратно на поверхность где они могут быть изучены геологами для получения дополнительной информации о недрах, включая определение того, насколько далеко буровое долото находится от пласта. Такое удаление шлама на поверхность также помогает буровому долоту бурить глубже в свежую породу;
• it lubricates the drill bit; and
• it acts as a heavy weight barrier preventing hydrocarbons from escaping.
This process is then repeated as the drill bit cuts further into the earth’s subsurface — there is drilling, new cement casings and the drilling again.
• ɪt ˈluːbrɪkeɪts ðə drɪl bɪt; ænd
• ɪt ækts æz ə ˈhɛvi weɪt ˈbæriə prɪˈvɛntɪŋ ˌhaɪdrəʊˈkɑːbᵊnz frɒm ɪsˈkeɪpɪŋ.
ðɪs ˈprəʊsɛs ɪz ðɛn rɪˈpiːtɪd æz ðə drɪl bɪt kʌts ˈfɜːðər ˈɪntuː ði ɜːθs ˌsʌbˈsɜːfɪs — ðeər ɪz ˈdrɪlɪŋ, njuː sɪˈmɛnt ˈkeɪsɪŋz ænd ðə ˈdrɪlɪŋ əˈɡɛn.
• ит ˈлубрикейтс зэ дрил бит; энд
• ит эктс эз э ˈхеви уэйт ˈбэриэ приˈвентин ˌхайдроуˈкабнз фром исˈкейпин.
зис ˈпроусес из зен риˈпитид эз зэ дрил бит катс ˈфёзэр ˈинту зи ёсс ˌсабˈсёфис — зеэр из ˈдрилин, нью сиˈмент ˈкейсинз энд зэ ˈдрилин эˈген.
• она смазывает долото; и
• действует как тяжелый барьер, предотвращающий выход углеводородов. Затем этот процесс повторяется по мере того, как буровое долото врезается глубже в недра земли — происходит бурение, новые цементирования обсадных колонн и снова бурение.
Once the drill bit has reached the final depth (i.e. the level at which the hydrocarbons are contained) the well is completed to allow for the hydrocarbons to flow into the casing in a controlled manner. In brief, completion generally consists of the following processes:
wʌns ðə drɪl bɪt hæz riːʧt ðə ˈfaɪnᵊl dɛpθ (aɪ. iː. ðə ˈlɛvᵊl æt wɪʧ ðə ˌhaɪdrəʊˈkɑːbᵊnz ɑː kənˈteɪnd) ðə wɛl ɪz kəmˈpliːtɪd tuː əˈlaʊ fɔː ðə ˌhaɪdrəʊˈkɑːbᵊnz tuː fləʊ ˈɪntuː ðə ˈkeɪsɪŋ ɪn ə kənˈtrəʊld ˈmænə. ɪn briːf, kəmˈpliːʃᵊn ˈʤɛnərəli kənˈsɪsts ɒv ðə ˈfɒləʊɪŋ ˈprəʊsɛsɪz:
уанс зэ дрил бит хэз ричт зэ ˈфайнл депс (ай. и. зэ ˈлевл эт уич зэ ˌхайдроуˈкабнз а кэнˈтейнд) зэ уэл из кэмˈплитид ту эˈлaу фо зэ ˌхайдроуˈкабнз ту флоу ˈинту зэ ˈкейсин ин э кэнˈтроулд ˈмэнэ. ин бриф, кэмˈплишн ˈдженэрэли кэнˈсистс ов зэ ˈфолоуин ˈпроусесиз:
Как только буровое долото достигает конечной глубины (т.е. уровня, на котором содержатся углеводороды), скважину заканчивают, чтобы обеспечить контролируемый поток углеводородов в обсадную колонну. Вкратце, заканчивание обычно состоит из следующих процессов:
• A perforating gun is lowered into the well. The gun creates holes in the casing through which the hydrocarbons can flow.
• Tubing is run into the holes created by the perforating gun as a conduit for oil
and gas to flow up through the well.
• ə ˈpɜːfəreɪtɪŋ ɡʌn ɪz ˈləʊəd ˈɪntuː ðə wɛl. ðə ɡʌn kriˈeɪts həʊlz ɪn ðə ˈkeɪsɪŋ θruː wɪʧ ðə ˌhaɪdrəʊˈkɑːbᵊnz kæn fləʊ.
• ’tju: bɪŋ ɪz rʌn ˈɪntuː ðə həʊlz kriˈeɪtɪd baɪ ðə ˈpɜːfəreɪtɪŋ ɡʌn æz ə ˈkɒndɪt fɔːr ɔɪl ænd ɡæs tuː fləʊ ʌp θruː ðə wɛl.
• э ˈпёфэрейтин ган из ˈлоуэд ˈинту зэ уэл. зэ ган криˈейтс хоулз ин зэ ˈкейсин сру уич зэ ˌхайдроуˈкабнз кэн флоу.
• ˈтюбин из ран ˈинту зэ хоулз криˈейтид бай зэ ˈпёфэрейтин ган эз э ˈкондит фор ойл энд гэс ту флоу ап сру зэ уэл.
• В скважину опускается стреляющий перфоратор. Этот перфоратор создает отверстия в обсадной колонне через которые могут течь углеводороды.
• Насосно-компрессорные трубы (НКТ) вводятся к отверстиям, созданным перфоратором, в качестве канала, позволяющего нефти и газу течь вверх по скважине.
• A packer is then run down the outside of the tubing. The packer forms a seal around the outside of the tubing.
• A multi-valved structure called a Christmas tree is then connected to the top of the tubing and cement it to the top of the casing to allow the operators to control the flow of hydrocarbons from the well.
• ə ˈpækər ɪz ðɛn rʌn daʊn ði ˌaʊtˈsaɪd ɒv ðə ’tju: bɪŋ. ðə ˈpækə fɔːmz ə siːl əˈraʊnd ði ˌaʊtˈsaɪd ɒv ðə ˈʧuːbɪŋ.
• ə ˈmʌltɪ-vælvd ˈstrʌkʧə kɔːld ə ˈkrɪsməs triː ɪz ðɛn kəˈnɛktɪd tuː ðə tɒp ɒv ðə ˈʧuːbɪŋ ænd sɪˈmɛnt ɪt tuː ðə tɒp ɒv ðə ˈkeɪsɪŋ tuː əˈlaʊ ði ˈɒpəreɪtəz tuː kənˈtrəʊl ðə fləʊ ɒv ˌhaɪdrəʊˈkɑːbᵊnz frɒm ðə wɛl.
• э ˈпэкэр из зен ран дaун зи ˌaутˈсайд ов зэ ˈтюбин. зэ ˈпэкэ фомз э сил эˈрaунд зи ˌaутˈсайд ов зэ ˈчубин.
• э ˈмалти-вэлвд ˈстракчэ колд э ˈкрисмэс три из зен кэˈнектид ту зэ топ ов зэ ˈчубин энд сиˈмент ит ту зэ топ ов зэ ˈкейсин ту эˈлaу зи ˈопэрейтэз ту кэнˈтроул зэ флоу ов ˌхайдроуˈкабнз фром зэ уэл.
• Затем пакер спускается по внешней стороне НКТ. Пакер образует герметизацию вокруг наружной части НКТ.
• Конструкция с большим количеством задвижек, называемая «рождественской елкой», затем присоединяется к верхней части НКТ и цементируется к верхней части обсадной колонны, чтобы операторы могли контролировать приток углеводородов из скважины.
exploration — разведка
oil and gas deposits — залежей нефти и газа
geologist — геолог
geophysicist — геофизик
geophysical surveys — геофизические исследования
potential reserves — потенциальных запасов
gravity and magnetic surveys — гравитационные и магнитные исследования
seismic surveys — сейсмические исследования
well — скважина
oil and natural gas production — добыча нефти и природного газа
exploration well — разведочная скважина
appraisal well — оценочная скважина
flow rate — дебит
drilling rig — буровая установка
derrick — буровая вышка
drill string — бурильная колонна
drilling pipe — бурильная труба
drill bit — буровое долото
mud — буровой раствор
cuttings — шлам
tubing — насосно-компрессорные трубы (НКТ)
packer — пакер
multi-valved structure called Christmas tree — конструкция с большим количеством задвижек, называемая «рождественской елкой»
Основная и неопределённая форма глагола
Неопределённая форма глагола в русском языке образуется с ть на конце слова: читать, делать.
Похожим образом, образуется неопределённая форма английских глаголов, только в английском языке ставится to перед основной формой глагола: to read (читать), to do (делать).
read, do — это основная форма глаголов.
В русско-английских словарях для простоты пишут, что do — это делать, read — читать, но это вводит в заблуждение, потому что read переводится следующими словами:
читаю, читаешь, читают, читаем, читаете и повелительным наклонением — читай, читайте.
Поэтому в данной книге я буду употреблять термин основная форма глагола.
От этой основной формы образуются другие всевозможные глагольные конструкции
