Я надеялась на реально китайские супы, а это аля-китайщина. Не рекомендую эту книгу, если вы ищите действительно китайскую кухню.
Суп с плавленным сырком и колбасками? Да китайцы даже не знают о существовании плавленного сыра, максимум найдете в китайском супермаркете пармезан, чеддер и сыр для бургеров квадратиками, далеко не во всех супермаркетах ещё. А тут треть супов с сыром.
Кокосовое молоко в супе это чисто тайская фишка, китайцы так не делают.
Суп в понимании китайцев должен быть лёгким, больше похожим на бульон, хоть даньхуатан тот же. Кстати, где правильные оригинальные названия супов? Почему не написано к какой из восьми китайских кухонь относится данный суп? Кроме "кисло-острого супа", не путать с "остро-кислым супом"(нормальные названия канули в Лету) и "бульона из баранины" не увидела ни одного традиционного китайского супа, только полет фантазии автора. Цинтан, даньхуатан, найтан, лаохуотан, лаомуцзитан, тут нет ни одного даже под другим, русифицированным названием.
Интересно. Взяла на заметку. Очень люб азиатскую кухню и так же люблю готовить. Рецепты не сложные, легко воссоздать на любой кухне.