Я надеялась на реально китайские супы, а это аля-китайщина. Не рекомендую эту книгу, если вы ищите действительно китайскую кухню.
Суп с плавленным сырком и колбасками? Да китайцы даже не знают о существовании плавленного сыра, максимум найдете в китайском супермаркете пармезан, чеддер и сыр для бургеров квадратиками, далеко не во всех супермаркетах ещё. А тут треть супов с сыром.
Кокосовое молоко в супе это чисто тайская фишка, китайцы так не делают.
Суп в понимании китайцев должен быть лёгким, больше похожим на бульон, хоть даньхуатан тот же. Кстати, где правильные оригинальные названия супов? Почему не написано к какой из восьми китайских кухонь относится данный суп? Кроме "кисло-острого супа", не путать с "остро-кислым супом"(нормальные названия канули в Лету) и "бульона из баранины" не увидела ни одного традиционного китайского супа, только полет фантазии автора. Цинтан, даньхуатан, найтан, лаохуотан, лаомуцзитан, тут нет ни одного даже под другим, русифицированным названием.