Китайские супы: 20 знаковых рецептов
Мы подобрали рецепты двадцати китайских супов. Это всего лишь капелька утренней росы из того океана блюд, существующих в Китае. Сегодня мы понимаем, что термин «китайская кухня» — это всего лишь собирательный образ, который состоит из сотен интересных блюд, угощений, застольных церемоний и традиций, представленный всеми 23 провинциями Китая.
Желаем Вам получить истинное наслаждение от самого процесса приготовления китайской пищи и, конечно, приятного аппетита!
Желаем Вам получить истинное наслаждение от самого процесса приготовления китайской пищи и, конечно, приятного аппетита!
Құқық иегері: ООО "Издательские решения"
Түпнұсқа жарияланған күн: 2020
Басылым шыққан жыл: 2020
Баспа: Ridero
Қағаз беттер: 18
Пікірлер6
👎Ұсынбаймын
Я надеялась на реально китайские супы, а это аля-китайщина. Не рекомендую эту книгу, если вы ищите действительно китайскую кухню.
Суп с плавленным сырком и колбасками? Да китайцы даже не знают о существовании плавленного сыра, максимум найдете в китайском супермаркете пармезан, чеддер и сыр для бургеров квадратиками, далеко не во всех супермаркетах ещё. А тут треть супов с сыром.
Кокосовое молоко в супе это чисто тайская фишка, китайцы так не делают.
Суп в понимании китайцев должен быть лёгким, больше похожим на бульон, хоть даньхуатан тот же. Кстати, где правильные оригинальные названия супов? Почему не написано к какой из восьми китайских кухонь относится данный суп? Кроме "кисло-острого супа", не путать с "остро-кислым супом"(нормальные названия канули в Лету) и "бульона из баранины" не увидела ни одного традиционного китайского супа, только полет фантазии автора. Цинтан, даньхуатан, найтан, лаохуотан, лаомуцзитан, тут нет ни одного даже под другим, русифицированным названием.
Суп с плавленным сырком и колбасками? Да китайцы даже не знают о существовании плавленного сыра, максимум найдете в китайском супермаркете пармезан, чеддер и сыр для бургеров квадратиками, далеко не во всех супермаркетах ещё. А тут треть супов с сыром.
Кокосовое молоко в супе это чисто тайская фишка, китайцы так не делают.
Суп в понимании китайцев должен быть лёгким, больше похожим на бульон, хоть даньхуатан тот же. Кстати, где правильные оригинальные названия супов? Почему не написано к какой из восьми китайских кухонь относится данный суп? Кроме "кисло-острого супа", не путать с "остро-кислым супом"(нормальные названия канули в Лету) и "бульона из баранины" не увидела ни одного традиционного китайского супа, только полет фантазии автора. Цинтан, даньхуатан, найтан, лаохуотан, лаомуцзитан, тут нет ни одного даже под другим, русифицированным названием.
👍Ұсынамын
Интересно. Взяла на заметку. Очень люб азиатскую кухню и так же люблю готовить. Рецепты не сложные, легко воссоздать на любой кухне.
Дәйексөздер4
Суп с лососем в кокосовом молоке
Ингредиенты:
— Соль по вкусу
— Лапша 150 грамм
— Кинза 2 столовые ложки
— Лосось 700 грамм
— Рыбный бульон 300 мл
— Карри 2 столовые ложки
— Кокосовое молоко 400 мл
— Имбирь 10 грамм
Ингредиенты:
— Соль по вкусу
— Лапша 150 грамм
— Кинза 2 столовые ложки
— Лосось 700 грамм
— Рыбный бульон 300 мл
— Карри 2 столовые ложки
— Кокосовое молоко 400 мл
— Имбирь 10 грамм
Сөреде14
69 кітап
17
314 кітап
11
197 кітап
5
92 кітап
5
