Уроки греческого
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабы туралы пікірі мен түсініктемелері  Уроки греческого

krupatato
krupatatoпікірімен бөлісті1 ай бұрын
👍Ұсынамын
О роли языка, построении связи между людьми и пространством. Много поэтики, мало основательности. Я оценила красоту метафор, но несмотря на трагичность персонажей (один теряет возможность видеть, другой говорить), они остались для меня поверхностны, как размытые образы. Четкого сюжета тут тоже нет. Напомнило Кэти Китамура - Близости , где тоже затронуты темы общения и недопонимания, только меньше о лингвистике.
19 Ұнайды
Комментарий жазу
💩Фуууу
По отдельности обе истории трогательны и вызывают сочувствие: на ней проклятие андерсеновской Русалочки, он слепнет, они встречаются и через первое взаимное отторжение медленно осторожно сближаются. Аннотация убеждает: их внутренние голоса переплетаются с поразительной красотой, пока они рука об руку двигаются от тьмы безысходности к свету надежды, от тишины к негромкому дыханию и выражению своего внутреннего я. Но все это так скучно, муторно и напрочь лишено эмоциональной сопричастности, что единственной читательской радостью от встречи с книгой становится радость от ее малого объема, а единственным определением - аббревиатура-характеристика из времен раннего Рунета УГ.
14 Ұнайды
Комментарий жазу
KateFam
KateFamпікірімен бөлісті3 апта бұрын
Если продраться через первые страницы непонимания, можно прочитать довольно эмоциональную и трогательную историю
6 Ұнайды
Комментарий жазу
Маргарита Г.
Маргарита Г.пікірімен бөлісті3 апта бұрын
👎Ұсынбаймын
💤Іш пыстырады
витиевато, как морозные узоры, через которые ничего не видно. слишком долго и нужно разворачивается все
2 Ұнайды
Комментарий жазу
katie
katieпікірімен бөлісті6 күн бұрын
👍Ұсынамын
🙈Дым түсініксіз
🚀Көз ала алмайсың
вся книга – это монологи двух героев, которых так или иначе к концу писательница упорно ведёт в диалог. а вот случится ли он, как будто ради этого и читаешь всю книгу. хан ган подбирает детали, как импрессионистка наносит мазки, которые по отдельности не несут никакой информации и не похоже, что как-то связаны друг с другом, но по мере прочтения, ты видишь как из них вышло интересное полотно с до боли знакомым сюжетом. бытовые неудачи болезни, трагедии, учёба, счастливое время с ребёнком занимают примерно столько же места в тексте как и долгие прогулки по сеулу. взаимодействия с людьми часто уступают взаимодействию со средой, погодой, любимыми местами, любимыми занятиями, светом, звуками, текстурами. по-моему, книга как ода наблюдательности, герои снимают происходящую жизнь, и по возможности не взаимодействуют с ней, чтобы не нарушать её естественный поток, абсолютная противоположность протагонисту истории (для меня это категория: люди-камеры) обращают внимание и отмечают необычные жесты или мимолетный мимический рисунок на лицах других. к концу всё скатывается в белый стих или даже хокку
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Деля Д.
Деля Д.пікірімен бөлісті2 апта бұрын
🙈Дым түсініксіз
Конец не очень поняла
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Евгения
Евгенияпікірімен бөлісті3 апта бұрын
👍Ұсынамын
Можно почитать
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Gennady
Gennadyпікірімен бөлісті1 ай бұрын
👍Ұсынамын
🌹🌹👌
1 Ұнайды
Комментарий жазу
Ольга Ч.
Ольга Ч.пікірімен бөлісті17 сағат бұрын
👍Ұсынамын
Мне не удается разгадать смыслы книг Хан Ган🥺 Вегетарианка была с относительно понятным сюжетом, здесь же я не сразу понимала от лица какого героя идет повествование. Половину книги я продиралась через силу и только вторая половина как-то проглотилась быстро (возможно потому что герои наконец начали взаимодействовать). Сам стиль письма не для каждого, книга оставляет неоднозначные впечатления, но не жалею что прочитала👍
Комментарий жазу
foer w.
foer w.пікірімен бөлісті1 күн бұрын
Ужасно небрежный перевод, как стилистически, так и по согласованию падежей или времен глаголов (и еще фактически тоже, от этого вообще уже меня бомбануло)) Пошла сравнила с английским переводом, а там все очень хорошо. В общем, если можете читать на английском, то читайте на нем, а этот перевод не советую.
Комментарий жазу