Тени Трона. Сага о Гленарде. Том второй
Қосымшада ыңғайлырақҚосымшаны жүктеуге арналған QRRuStore · Samsung Galaxy Store
Huawei AppGallery · Xiaomi GetApps

автордың кітабын онлайн тегін оқу  Тени Трона. Сага о Гленарде. Том второй

Петр Никонов

Тени Трона

Сага о Гленарде. Том второй

Шрифты предоставлены компанией «ПараТайп»

Дизайнер обложки Борис Нурчукович Аджиев

© Петр Никонов, 2017

© Борис Нурчукович Аджиев, дизайн обложки, 2017

Император умер. Да здравствует Император!

Но кто же взойдет на освободившийся трон?

Прибыв в столицу Империи, капитан Тайной Стражи Гленард внезапно оказывается втянут в кровавую и жестокую игру вокруг пустующего престола.

Схватки и погони, преступления и расследования, интриги и скандалы, соглашения и предательства, роскошь дворцов и грязь трущоб, лед смерти и пламя страсти — всё смешалось в наполненном опасностями лабиринте столичных улиц, в который погружает нас второй том саги о Гленарде.

18+

ISBN 978-5-4485-2910-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Оглавление

  1. Тени Трона
  2. Часть I. Город теней
    1. Пролог
    2. Глава I
    3. Глава II
    4. Глава III
    5. Глава IV
    6. Глава V
    7. Глава VI
    8. Глава VII
    9. Глава VIII
    10. Глава IX
    11. Глава X
    12. Глава XI
    13. Глава XII
    14. Глава XIII
    15. Глава XIV
    16. Глава XV
    17. Глава XVI
  3. Часть II. Танцы в тенях
    1. Глава XVII
    2. Глава XVIII
    3. Глава XIX
    4. Глава XX
    5. Глава XXI
    6. Глава XXII
    7. Глава XXIII
    8. Глава XXIV
    9. Глава XXV
    10. Глава XXVI
    11. Глава XXVII
    12. Глава XXVIII
  4. Часть III. Схватка в тенях
    1. Глава XXIX
    2. Глава XXX
    3. Глава XXXI
    4. Глава XXXII
    5. Глава XXXIII
    6. Глава XXXIV
    7. Глава XXXV
    8. Глава XXXVI
    9. Глава XXXVII
    10. Глава XXXVIII
    11. Глава XXXIX
    12. Глава XL
    13. Глава XLI
    14. Глава XLII
    15. Глава XLIII
  5. Часть IV. В тени трона
    1. Глава XLIV
    2. Глава XLV
    3. Глава XLVI
    4. Глава XLVII
  6. Приложение
    1. Записки об истории Империи. 570 год после Падения Звезды (Избранные отрывки)
      1. Около 200 лет до Падения Звезды
      2. 54 год до Падения Звезды
      3. 51 год до Падения Звезды
      4. Падение Звезды
      5. Первый год после Падения Звезды
      6. Второй год после Падения Звезды
      7. Третий год после Падения Звезды
      8. Четвертый и пятый годы после Падения Звезды
      9. 6 — 25 годы после Падения Звезды
      10. 30 год после Падения Звезды
      11. 32 год после Падения Звезды
      12. 32 — 36 годы после Падения Звезды
      13. 34 год после Падения Звезды
      14. 36 год после Падения Звезды
      15. 37 — 43 годы после Падения Звезды
      16. 52 год после Падения Звезды
      17. 54 — 58 годы после Падения Звезды
      18. 57 — 58 годы после Падения Звезды
      19. 59 год после Падения Звезды
      20. 211 год после Падения Звезды
      21. 212 год после Падения Звезды
      22. 237 год после Падения Звезды
      23. 239 год после Падения Звезды
      24. 241 год после Падения Звезды
      25. 244 год после Падения Звезды
      26. 245—246 годы после Падения Звезды
      27. 246 год после Падения Звезды
      28. 247 — 250 годы после Падения Звезды
      29. 249 год после Падения Звезды
      30. 250 год после Падения Звезды
      31. 251 год после Падения Звезды
      32. 254 год после Падения звезды
      33. 254 — 257 годы после Падения Звезды
      34. 257 — 262 годы после Падения Звезды
      35. 260 год после Падения Звезды
      36. 280 — 350 годы после Падения Звезды
      37. 483 — 485 годы после Падения Звезды
      38. 562 — 569 годы после Падения Звезды

Карта Империи Андерриох


Карта Рогтайха

Юлии Никоновой и Станиславу Журавскому с большой благодарностью за помощь в создании и редактировании этой книги.

Часть I. Город теней

Пролог

Он уже не мог бежать. Ноги задеревенели, налились тяжестью и едва слушались. Красивый парадный дублет, такой удобный раньше, сейчас, казалось, внезапно уменьшился и сдавливал грудь и толстый живот, не давая холодному ночному воздуху попасть в горячие, тяжело вздымающиеся легкие. Он уже не мог бежать, мог только, отупев, переставлять ноги. Шаг за шагом. Шаг за шагом.

Шаг за шагом по скользким, грязным, старым и выщербленным камням узенькой улочки, зажатой между закопченными кирпичными стенами высоких домов. Он шел почти на ощупь, в ночной темноте. Сюда, в этот узкий и вонючий переулок, не выходили окна, и не было ни огонька, способного хоть немного рассеять тьму.

Он шел вперед, шумно и тяжело дыша, с трудом, из последних сил. Он знал, что если остановится, умрет. Умрет мучительно и болезненно. Пока он шел, у него оставался какой-то шанс. Во всяком случае, он так думал.

Он не слышал преследователей, но знал, что они идут за ним. Он не видел их, но знал, что если увидит, то умрет. И знал, что они там, спокойные и жестокие, следуют в темноте, чуть поодаль от него, выжидая, как волки, когда он потеряет последние силы и упадет. И тогда они его прикончат.

Дома по бокам от него внезапно закончились. Он почувствовал мокрый, затхлый и мерзкий запах. Ощутил на лице прикосновение влажного и холодного ночного сквозняка, гоняющего воздух над каналами. Он понял, что оказался на берегу одного из каналов, но он не знал какого именно. Он не знал, где он находится, заблудившись в лабиринте узких, грязных и одинаковых улочек, переулков и проулков.

Секунду подумав, он побежал, точнее, попробовал побежать, направо. Скорее всего, ворота Белого Города находились там. Он огляделся вокруг, но увидел только очередную высокую кирпичную стену справа от себя. Плотные низкие облака напрочь закрывали луну и звезды, а клубы тумана над каналом слева от него не давали рассмотреть, что находится на другой стороне водной преграды.

Окна в доме справа от него были пусты и темны. Вероятно, это был какой-то склад или очередная торговая контора, и сейчас там не было никого, кто мог бы помочь ему. Он пошел вперед, тяжело переставляя свои толстые ноги, изредка припрыгивая, изображая попытку побежать.

Когда он дошел почти до угла дома, ему навстречу вышли две темные фигуры. Одна огромная и широкая, а вторая очень маленькая и худощавая. Он замер, остолбенев от ужаса. Попытался закричать, но смог выдавить из себя только какой-то жалкий и печальный тихий писк.

Он развернулся и, скособочившись, тяжело побежал назад. Увидел вход в здание, к которому вели ступени высокого старого покосившегося крыльца. Осознавая бессмысленность своих действий, он поднялся по ступеням и схватился за ручку двери. Ему надо было что-то делать, потому что просто так сдаться и умереть он не мог. Внезапно дверь подалась на него и легко открылась.

Он шагнул в темный проем. Внутри было не видно совсем ничего. Он понял, что на улице было не так уж и темно по сравнению с той темнотой, которая ждала его впереди. Но деваться было некуда, и он пошел вперед.

Деревянные доски пола слегка прогибались под его ногами, предательски громко скрипя. Пахло пылью, чернилами и старой кожей. Ему показалось, что слева от него дверь, он поискал ручку на ней, но не нашел и пошел дальше.

Внезапно он споткнулся обо что-то и стал падать вперед. Правой рукой рефлекторно за что-то ухватился. «Это лестница, — подумал он. — Я споткнулся о ступеньку, а схватился за перила». Он нащупал ногой ступеньку и стал подниматься по лестнице.

Второй этаж. Окно в конце длинного коридора. Кажется, ряд дверей справа и слева. Он прошел вдоль дверей, подергал ручки. Бесполезно. Всё заперто. Он снова нашел лестницу. Поднялся еще на этаж.

Третий этаж. Снова коридор, снова двери, но их уже меньше. И всё равно, ни одна не открывается. Попробовать выломать? Глупо. Сил нет, да и шума будет столько, что прятаться станет бесполезно. Можно ли подняться еще выше? Можно. И он пошел по лестнице вверх, стараясь идти так, чтобы ступени не сильно скрипели под немалым весом его тела.

Четвертый этаж. Последний. Это даже не этаж, высокий чердак. Здесь нет дверей. Но нет и стен. Огромное открытое пространство, заставленное, кажется, какими-то ящиками, мешками и какими-то старыми предметами мебели, образующими в темноте странные и страшные фигуры. Пахло сырой шерстью, старой кожей, пылью, мышами, кошками, плесенью и какой-то гнилью.

Он пошел по проходу вдоль этого чердака, между залежами то ли товаров, то ли хлама. Ему показалось, что в конце этого прохода было немного светлее. Возможно, там можно выбраться наружу, или хотя бы спрятаться.

Он прошел сто семьдесят два тяжелых шага. Сто семьдесят два усилия. Сто семьдесят две надежды. И всё впустую. В конце его пути оказалось окно. Окно было открыто, ставни настежь. Видимо, хозяева чердака хотели проветрить его и выгнать из него этот запах затхлой старости и распада.

Он оперся на маленький низкий подоконник и, наклонившись, выглянул в окно, пытаясь найти возможность перебраться на крышу соседнего здания. Бесполезно. Окно выходило еще в один узкий вонючий переулок, но не настолько узкий, как ему хотелось бы. До соседнего здания он допрыгнуть не смог бы, да и было это бесполезно, так как то крыша соседнего строения была намного выше. Взгляд его упирался в стену.

Он посмотрел вниз, на темные, едва видные, камни, которыми был вымощен переулок, и поежился. Пару минут он вглядывался в темноту вокруг здания, пытаясь увидеть или услышать своих преследователей. Ничего. Только вдалеке, но непонятно где, раздавались отголоски пьяных криков ссорящейся между собой компании, да ветер далеко разносил редкий лай собак.

Он вздохнул, отвернулся от окна, сделал шаг вперед и ударился об стену. Стена была покрыта толстой и грубой кожей и пахла потом, луком, несвежим мясом, ржавым железом, мокрой кожей и кровью. Он сделал шаг назад в ужасе. То, что он принял за стену, было огромной фигурой заросшего бородой высоченного и широченного мужчины в дешевом кожаном доспехе поверх кольчуги. Бородач недобро ухмылялся.

Горло беглеца перехватило ужасом. Он почти не мог дышать. Слева от него, по правую руку от гигантского бородача, выросла из темноты высокая и очень худая фигура. С другой стороны появилось сразу две фигуры. Обе худые, одна повыше, среднего роста, другая очень маленькая, почти карлик. Все четверо молча смотрели на него.

— Стойте! — просипел он. Воздух с трудом прорывался через сведенное спазмом ужаса горло. — Кто вы?.. Ахх… Что вам нужно?.. Ахха… Вам нужны деньги?.. Аххх… Я… Я дам вам денег!… Ахха… У меня есть… Не трогайте меня… Аххх…

— Деньги? — удивленно и насмешливо произнесла самая маленькая фигура. — Он предлагает нам деньги? Ха-ха-ха-ха! — расхохотался преследователь. — Нет таких денег, которыми ты мог бы сейчас купить твою жизнь. Прости, дружище, но твои деньги здесь ничего не решают, поверь мне. Просто пришло время тебе умереть.

— Да вы вообще знаете, с кем говорите?! — внезапно взорвался он. — Попробуете тронуть меня, аххха…, вас всех повесят! Я герцог Империи! Как вы смеете!… Аххха… Аххх… Ахха…

Теперь расхохоталась самая правая от него фигура. Смех был красивым и женским. Потом он прервался не менее красивым и не менее женским голосом.

— Давай, герцог Анжен, расскажи нам, какой ты могущественный. Расскажи, как перед тобой склоняются твои крестьяне в твоем Плодэне, и как они отдают тебе последние крохи своей еды. Расскажи, как твои придворные льстят тебе, как заискивают перед тобой, как подкладывают под твою толстую тушу своих дочерей и жен…

— Это… аххх… неправда! — не выдержал он. — Я хороший правитель!.. Ахха… Плодэн богатое и… ахх.. счастливое герцогство… Аххха… Я верный семьянин… Ахха…

Он почувствовал, как слезы потекли по его щекам.

— А даже если и так, дружище, — снова раздался насмешливый голос самого маленького преследователя, перебив его, — то какая сейчас разница? Плохой ты или хороший, дружище, ты сейчас умрешь, поверь мне. А там пусть Боги тебя судят, какой ты правитель и какой ты семьянин, дружище, если ты в них, конечно, веришь. Я вот не верю, а ты?

— Не… Не надо… Ахха… Пожалуйста!

— Прощай, дружище, — сказал невысокий собеседник, повернулся и исчез по тьме. За ним последовала и женщина.

Бородатый гигант усмехнулся и неожиданно быстро выкинул вперед правую руку, схватив герцога за горло. Он почувствовал, что его ноги отрываются от пола, и что огромная рука, стиснувшая горло, перекрыла остатки воздуха. Его голова закружилась и он почувствовал, что теряет сознание. Но внезапно тяжелое давление руки исчезло с горла, и герцог Анжен ан Плодэн смог, наконец, закричать изо всех сил. И кричал он во всё горло всё то недолгое мгновение, пока его тяжелое тело падало от окна четвертого этажа на мокрые, грязные и такие твердые камни узкого переулка.

Глава I

Карета остановилась. Почувствовав это, задремавший было Гленард открыл глаза и несколько раз потряс головой, отгоняя от себя остатки сна. Он услышал как извозчик, кряхтя, спустился с облучка. Через несколько секунд в дверцу кареты раздался осторожный стук.

— Мастер Гленард! — позвал извозчик. — Вы просили остановиться, когда сюды подъедем.

— Спасибо, — Гленард открыл дверцу и ступил на ступеньку порожка кареты. — Лайрэ, просыпайся, выходи, посмотрим на город!

Гленард вышел из кареты, остановившейся на обочине дороги, петлявшей по боку высокого холма. Подошел к краю обочины и всмотрелся в широкую долину, лежавшую у подножия холма.

Сколько хватало взгляда, долина была застроена домами, домишками, хижинами, домищами и дворцами. Слева, на поверхности зеленой морской воды, покрытой рябью невысоких волн, разбивающихся о берег и каменные волнорезы, виднелась роща мачт больших и малых кораблей, стоявших у пристаней. Еще левее, у самого подножия холма, на берегу теснились рыбачьи хижины, возле которых сушились развешанные сети, а чуть поодаль в море стояли на якорях небольшие лодочки рыбаков.

Несмотря на то, что лето уже начинало отступать, и уже пришел девятый месяц года, месяц молотьбы и цветения вереска, кусты и деревья на склонах холмов и в садах внизу, были покрыты темной зеленью. И лишь кое-где изредка взгляд выхватывал то пожелтевший листок, то краснеющую гроздь рябины.

Прямо перед Гленардом, от побережья до стены, начинавшейся на холме справа, вся долина была застроена сотнями однообразных домов, преимущественно из темного кирпича, с высокими крышами, покрытыми где потемневшей дешевой черепицей, а где посеревшей от времени деревянной дранкой.

Массив этих домов был по обе стороны окружен двумя широкими каналами, идущими от моря к холму справа. Еще один, самый широкий, канал разделял город внизу на две примерно равные половины. Все три канала соединялись у подножия холма справа, где в них вдалеке впадала еще река, едва видимая отсюда.

Внутри двух прямоугольников застройки, образованных каналами, виднелись многочисленные улочки и еще по одному узкому извилистому каналу в каждом прямоугольнике.

Справа от Гленарда, по склону холма над долиной, была проложена высокая каменная стена. За ней, на пологом склоне холма, виднелись многочисленные строения совсем другого вида, чем те, которые толпились внизу. Дома здесь были явно побогаче, побольше, оштукатуренные и покрашенные в белый цвет. Крыши почти всех строений были покрыты рыжей черепицей.

Еще выше, на холме справа, возвышались шесть башен огромного, но изящного замка. Императорского замка.

Гленард почувствовал, что Лотлайрэ, вышедшая из кареты, подошла к нему и встала рядом с ним.

— Это и есть Рогтайх, — скорее утвердительно, чем вопросительно сказала она.

— Да, столица. Самое сердце Империи.

— Сердце, которое уже не бьется, — грустно усмехнулась Лотлайрэ.

— Это временно, ты же знаешь.

— Ты же здесь бывал, Гленард, да?

— Дважды. Один раз в самом начале войны, совсем пацаном. Второй раз сразу после войны.

— Думаешь, здесь многое изменилось за все эти годы?

— Я изменился. Некоторые люди изменились. А город остался прежним. Только, наверное, я буду смотреть на него не так, как в юности.

— Рогтайх — это всё, что перед нами?

— Да, Лайрэ, — подтвердил Гленард, — и даже больше. Слева от нас залив Рогтайх, в нем порт. Вдоль побережья моря рыбацкие деревни. Вероятно, у них есть названия, но я их не знаю. Прямо перед нами, с каналами, Бурый город.

— Каналы для того, чтобы перевозить грузы из порта?

— Да. Я не знаю подробностей, но говорят, что там какая-то хитроумная система шлюзов и подземных кессонов, построенная бьергмесами, благодаря которой, под действием сил приливов, отливов и течения реки Файдэ, течение воды в каналах направляется в ту сторону, которая нужна купеческой гильдии в данный момент. Существует какое-то расписание или что-то в этом роде.

— А где сама река Файдэ?

— А воон там, далеко впереди и правее, у подножья холма Белого города она соединяется с каналами.

— Белый город — это то, что за стеной?

— Да, богатая часть Рогтайха. Дома аристократов, богатых купцов, капитанов, и всех тех, кто может себе это позволить. За ним, как ты видишь, Дворец Императора. Он вместе со всем комплексом правительственных зданий, окружен еще одной стеной.

— А что вот здесь, внизу, прямо у холма, на котором мы стоим?

— Так называемый Черный город. Фактически, Лайрэ, это трущобы, состоящие из нагромождения домиков, хижин, трактиров и землянок. Основная часть жителей Рогтайха живет именно там. Примерно такой же район есть и по другую сторону Бурого города, на той стороне долины, там, где виднеются три башни.

— А что за башни, кстати? Одна высокая и рядом две пониже.

— Это Имперский Университет. Построен за городом, на холме над заливом. В центральной башне студенты учатся, а в двух других, в основном, живут. Кстати, посмотри, справа от нас, на том маленьком холме, еще один замок с башнями.

— Черный?

— Точно. Именно черный. Официально это замок Тойрин, а в народе просто Черный замок.

— Что там?

— Там резиденция Маршала Империи. Фактически это главный военный штаб всего государства. Я там был после войны, когда мы со Славием получали назначение на юг. Мрачное место, если честно. Хотя и торжественное. Все эти красивые доспехи и флаги…

— А где Верверриг?

— Судя по описаниям Донрена, он находится за Белым городом, на той стороне королевского холма. Донрен говорил, что его поместье примыкает напрямую к стене Дворца. Похоже, что это должно быть вон там. Там же, за пределами города расположена, на самом деле, самая богатая и престижная часть города. Поместья и виллы имперской знати: герцогов, графов. Называется это место, хоть и неофициально, Зеленым городом. Просто так там ничего не купить и не построить. По крайней мере, Донрен так говорил.

— Неужели жаловался? — удивилась Лотлайрэ.

— Ну, скорее хвастался, но жалобно — в шутку. А что еще делать обладателю самого маленького герцогства в Империи?

— Самого маленького, но, пожалуй, самого важного.

— Пожалуй. Хотя другие герцоги с тобой не согласятся. Ладно, давай обратно в карету. Нам еще ехать и ехать.

— Вроде же близко совсем?

— Это только кажется, Лайрэ. Только кажется. А по этим улочкам наверняка будем целую вечность плестись.


Гленард оказался прав. Они долго и нудно спускались с холма, пробираясь через поток телег и тележек, становившийся всё более плотным по мере приближения к городу. Потом неспешно тащились по узкой набережной канала Бурого города, то и дело останавливаясь и объезжая разгружающиеся и загружающиеся у складов возы, в которые были запряжены огромные, но грустные и угрюмые тяжеловозы.

На полчаса застряли на мосту, потому что у какой-то телеги впереди подломилась ось, и пришлось ждать, пока ее разгрузят, потому как объехать ее не было никакой возможности. Все эти полчаса их слух услаждала отборная и вычурная многоэтажная ругань извозчиков друг на друга, на лошадей, на телеги, на судьбу, на хозяев и на Богов, но особенно на альвов и на бьергмесов, хотя они и явно не имели отношения к произошедшей неприятности. Дополнял картину резкий и постоянный отвратительный запах, являвшийся комбинацией ароматов тухлой воды, конского навоза, конской же и людской мочи, гниения, пота и сырых шкур. Впрочем, на запах Гленард и Лотлайрэ скоро перестали обращать внимание, приняв его как неотъемлемую часть Бурого города и привыкнув к нему.

Наконец, поехали дальше. Еще задержались, но уже ненамного, у ворот Белого города, где городские стражники придирчиво осматривали входящих и въезжающих, с особым пристрастием досматривая возы, перевозившие овощи, фрукты, копчености и пиво. На карету с баронским гербом Флерноха стражники едва взглянули.

Белый город отличался от Бурого города так же сильно, как лето отличается от зимы. Узкие, зажатые между домами и каналами улочки сменились широкими проспектами, по обеим сторонам которых высились большие белые каменные здания. За ажурными коваными металлическими оградами зеленели пышные сады, в которых яблочные, грушевые и апельсиновые деревья, соседствовали с кустами роз и пышными клумбами, цветущими даже сейчас, ранней осенью.

И снова пришлось задержаться на Рыночной площади, поворачивая с Проспекта Империи, шедшего от самого порта до Дворца Императора, налево, на Проспект Андера, берущий свое начало у Черного замка Тойрин, и переходящий в Северный тракт за Северными воротами Белого города, куда и направилась карета Гленарда.

Проспект Андера был наполнен богатыми экипажами, ждущими своих хозяев, пока те весело проводили время в многочисленных магазинах и ресторанах, расположенных вдоль проспекта. Практически на всех каретах были гербы — в основном баронские, но немало и графских. Однажды встретился и красивый герцогский герб Зведжина — с ладьей, широко распустившей парус, и тремя рыбами. Несмотря на обилие карет и открытых экипажей, до Северной площади и расположенных за ней Северных ворот Белого города добрались достаточно быстро — проспект был очень широким.

Через некоторое время после Северных ворот экипаж свернул с тракта направо. По бокам неширокой, но вымощенной камнем, дороги потянулись зеленые изгороди за коваными заборами, опирающимися на мраморные колонны. В просветах между деревьями проглядывали большие и хорошо ухоженные сады и огромные мраморные особняки с многочисленными колоннами, статуями и украшениями.

Несмотря на относительно небольшое расстояние, ехали по узкой извилистой дороге долго, задерживаясь для того, чтобы разъехаться с массивными встречными каретами. К высоким и простым, по сравнению с ранее видимыми ими, воротам карета подъехала уже в легких сумерках.

От всех остальных поместий, эти ворота отличались наличием рядом с ними десятка хорошо вооруженных стражников. Еще несколько стражников маршировали, явно занятые патрулированием вдоль высокого и крепкого на вид забора. К карете из небольшого караульного домика вышел высокий и крепкий воин с медальоном сержанта Тайной Стражи. Несмотря на спокойствие этого места и на остывающую, но еще явно чувствуемую дневную жару, одет он был в тяжелый пластинчатый доспех, а на голове носил шлем, хотя и без забрала.

— Кто вы и по какому делу? — вежливо, но сурово поинтересовался он у возницы.

— Баронесса Лотлайрэ ан Флернох и капитан Тайной Стражи Империи Гленард к его светлости герцогу Донрену ан Верверриг по самоличному евойному приглашению, — гордо сообщил извозчик.

— Хорошо, его светлость ожидает вас. Добро пожаловать в герцогство Верверриг, — кивнул стражник и махнул кому-то рукой. Загремели цепи, и массивные ворота медленно отворились, закрывшись сразу же после того, как карета их миновала.


Для герцогства поместье Верверриг, конечно, было невероятно мало. Однако для поместья, даже герцогского, оно было огромно, особенно учитывая дороговизну земли в столице. Гленард не знал точных размеров поместья, но, с интересом вглядываясь в окна экипажа, предположил, что простиралось оно, как минимум, на километр, что направо от ворот, что налево, а может, и еще дальше.

Карета ехала по центральной аллее сада, вымощенной мелкой галькой. Вокруг были разбиты многочисленные клумбы и розарии. По обеим сторонам аллеи, через каждые двадцать-тридцать метров, стояли статуи юношей-воинов и обнаженных девушек, весьма искусной работы. За клумбами виднелись ряды аккуратно постриженных кустов, над которыми вдалеке вздымались купола беседок и крыши хозяйственных построек.

Аллея привела их к огромной круглой клумбе, в центре которой бил большой фонтан, над которым возвышались статуи, посвященные, как понял Гленард, охоте, охотникам и охотницам. Особенно запомнилась Гленарду статуя обнаженного юноши, голыми руками разрывающего пасть огромному волку. Гленард усмехнулся. Как человек, выросший в семье охотника, он имел представление об охоте на волков явно отличное от представления о ней скульптора.

Обогнув клумбу с фонтаном, карета подъехала к колоннам портика дворца. Назвать просто домом или поместьем это огромное и, на самом деле, красивое строение с высокими ажурными башенками по углам, язык не поворачивался.

Мгновенно появившиеся молчаливые слуги открыли дверцы кареты и помогли Гленарду и Лотлайрэ выйти из экипажа и подойти ко входу во дворец. Внимательный и привычный взгляд Гленарда сразу отметил стражников, стоявших как у входа в здание, так и между кустов, растущих вдоль его стен.

У дверей их встретила высокая и худая светловолосая женщина в простом коричневом платье. Она была уже немолодой, но и совсем не старой. Где-то сильно больше тридцати, но меньше сорока. Она приветствовала их с доброй улыбкой.

— Господин Гленард, госпожа Лотлайрэ, добро пожаловать в Верверриг! Я Мари ан Верверриг, жена Донрена. Прошу вас, проходите в дом.

— Госпожа герцогиня, — поклонился Гленард. — Ваша светлость так добра, что вышла встретить нас лично…

— Госпожа герцогиня, — поклонилась Лотлайрэ.

— Пустое, друзья, у нас всё по-простому, — взмахнула руками герцогиня Мари. — Вы же знакомы с Донреном, знаете, что мы не любим всякие церемонии. Я так вам рада! Донрен столько о вас рассказывал! Зовите меня просто Мари. Вы не возражаете, если я тоже буду звать вас просто по именам? Так проще.

— Согласен, Мари, — снова поклонился Гленард, — благодарю вас. А как поживает его светлость?

— Донрен, Гленард, просто Донрен, — улыбнулась Мари. — Он наверху с еще одним посетителем. Они ждут вас с Лотлайрэ с нетерпением. Я думаю, вы понимаете о ком я.

— Пожалуй, догадываюсь, — обрадовался Гленард.

— Ну, так пойдемте к ним, пойдемте, — взмахнула рукой Мари, поворачиваясь, и вошла в двери дворца.

Глава II

Следуя за герцогиней Мари, Гленард и Лотлайрэ поднялись по широкой лестнице на второй этаж, повернули налево и прошли узким длинным коридором, на обитых темными дубовыми панелями стенах которого висели картины, изображавшие пейзажи различных герцогств Империи. Мари открыла дверь справа и жестом пригласила Гленарда и Лотлайрэ в комнату.

Комната оказалась довольно просторным залом. Вдоль стен располагались стеллажи с книгами. На полу лежал огромный богато вышитый кадирский ковер. В центре комнаты, вокруг круглого стола, на котором были расставлены кубки и кувшины, располагались несколько кресел.

У стола стояли, улыбаясь, двое хорошо знакомых им мужчин. Слева невысокий кругленький герцог Донрен ан Верверриг, генерал Тайной Стражи и Великий Инквизитор Империи, а рядом с ним высокий худой молодой человек с длинными темными волосами и умными темно-карими глазами на симпатичном лице.

— Герцог Донрен ан Верверриг, герцог Славий ан Квитин, моё глубокое почтение вашим светлостям, — поклонился Гленард. Лотлайрэ присоединилась к поклону.

— Полно, Гленард, какие еще светлости, — засмеялся Донрен. — Иди сюда, обнимемся.

Гленард, а затем и Лотлайрэ, обняли Донрена, а потом и Славия.

— Садитесь, — пригласил их Донрен. — Налейте себе вина и поговорим.

— Как дорога, Гленард? — спросил Славий.

— Вполне хорошо, спасибо. Большую часть времени спал, — усмехнулся Гленард. — А мы ведь с тобой, твоя светлость Славий, уже, считай, год как не виделись. С рождения моего сына. Я тебя герцогом впервые вижу. Позволь еще раз тебе выразить соболезнования по твоему отцу и твоим братьям.

— Спасибо, Гленард, — криво улыбнулся Славий. — Багряная весна многих не пожалела. А мне позволь еще раз поблагодарить тебя за то, что назвал сына в честь меня. Как, кстати, поживает юный Славий ан Флернох?

— Спасибо, Славий, хорошо, — ответила Лотлайрэ. — Мы его решили не брать с собой в столицу, оставили с дедушкой.

— Всё ли у вас хорошо? — заботливо поинтересовался Славий. — Пощадила ли вас Багряная весна?

— Пощадила по большей части, — кивнул Гленард. — Как только мы узнали о болезни, я приказал никого не впускать во Флернох, да и во все наши баронства, и в сам Танферран. Не все послушались, и Багряная весна их за это наказала, но во Флернохе всё, к счастью, прошло спокойно. Вот только…

— Что, Гленард?

— Госпожа Весница, — ответила за Гленарда Лотлайрэ. — Мы смогли защитить замок, но в деревнях было много заболевших. Она ушла их лечить и не вернулась. Прости, я знаю, что вы с ней были когда-то близки во Флернохе… И…

— Бедная Весница… — Славий помрачнел. — Она была такая веселая, такая живая, такая умная. Еще один удар Багряной весны по мне… А ты сам, Гленард, был во Флернохе или в Танферране?

— Я отослал Лотлайрэ с сыном во Флернох, а сам остался в Танферране. На самом деле, я довольно сильно рисковал, потому что по долгу службы всё время ездил по баронствам, успокаивая крестьян. Я только чудом не заболел, повезло. Однако ж и крестьянских бунтов в Танферране не было, в отличие, например, от Меддана. Давайте выпьем, помянем всех, кого забрала с собой эта весна. Столько людей…

Они подняли кубки, выпили и немного помолчали.

— Прости, Донрен, меня снедает любопытство, — Гленард заинтересованно взглянул на Великого Инквизитора, — что же за дело, по которому ты вызвал меня в Рогтайх? Мне невероятно приятно повидаться и с тобой, и со Славием, но я знаю, что есть и какая-то важная причина моего приезда. В чем же она заключается?

— Ты прав, Гленард, — улыбнулся Донрен. — Уже темнеет, пора поговорить и о делах. Мари, прикажи зажечь свечи, пожалуйста. Чтобы рассказать о том, почему я позвал тебя сюда, нужно начать с некоей предыстории. Часть ее ты наверняка знаешь, но что-то, вероятно, станет новым или для тебя, или для Славия, или для госпожи Лотлайрэ.

— Хорошо, давай начнем с предыстории, — согласился Гленард.

— А предыстория эта началась с той самой Багряной весны, — начал рассказывать Донрен. — Как ты знаешь, эта невероятная болезнь этой весной за три с половиной месяца унесла миллионы жизней жителей Империи, не взирая ни на богатства, ни на титулы. Это совершенно неожиданным образом изменило политическую картину Империи. Например, наш дорогой друг Славий из армейского капитана и третьего сына герцога без надежды на титул внезапно, после кончины отца и двух старших братьев, стал правителем герцогства Квитин. Такие же изменения произошли и во многих других герцогствах, графствах и баронствах. До сих пор есть баронства вообще без правителей, а некоторые почти и без жителей. Есть баронства, где погибло до девяноста семи жителей из каждых ста. Но главные перемены произошли здесь, в Рогтайхе, и ты о них знаешь.

— Да, Император Ангрен, — кивнул Гленард.

— Именно! — подтвердил Донрен. — Его Священное Императорское Величество Император Ангрен внезапно покинул нас в самом конце Багряной весны, когда, казалось, болезнь уже отступила. При этом, как ты наверняка знаешь, в его семье это была не единственная потеря. Его старший сын погиб уже давно, в начале Злой войны. А вот все три внука Императора от его старшего сына умерли Багряной весной. Багряная же весна унесла и жизни второго сына императора Ангрена, и двух его сыновей. Младший сын Ангрена, Раднен, отправился в конце весны усмирять крестьянский бунт в Глареане, и был растерзан толпой. Детей у него не осталось. Последний прямой наследник Ангрена, маленький сын его дочери, графини Солли ан Веннедун ан Андертайх, умер буквально через день после смерти самого императора Ангрена.

— Таким образом, — продолжил за Донрена Гленард, — у почившего императора Ангрена не осталось прямых наследников, и Империя столкнулась с очередным династическим кризисом.

— Совершенно верно, — согласился Донрен. — К счастью, император Андер, объединивший королевства в Империю, носящую сейчас его имя, предвидел такой вариант и установил предельно четкую систему наследования трона Империи как раз для таких случаев.

— Это же уже не первый такой случай, правильно? — спросила Лотлайрэ.

— Нет, — покачал головой Гленард, — уже третий. Первый случился после смерти безумного императора Браннена Третьего, в порыве гнева убившего всю свою семью, а затем и себя самого. А второй, примерно девяносто лет назад, после смерти императора Галнера, вообще не оставившего после себя детей, по причине… Эээ… Скажем так, по причине того, что юным благородным господам он уделял значительно больше внимания, чем благородным дамам.

— Точно, — продолжил Донрен. — Император Андер установил, что в этом случае новый Император избирается Большим Советом, в который входят все герцоги, графы и бароны Империи, из числа пяти претендентов, а также установил очередь наследования для того, чтобы определить кандидатуры этих претендентов.

— Собственно, в его время это была попытка объединить существовавшие в королевствах разные способы выбора королей, — подхватил Гленард. — Сам Андер был наследным королем Мерфрайна и одновременно был избранным королем Зведжина, что и породило Империю. Андер хотел установить прямое наследование трона своими потомками, но при этом и успокоить зведжинскую знать, не желавшую расставаться с правом избрания правителя.

— Верно, — кивнул Донрен. — В любом случае, все титулованные жители Империи мужского пола, и твой отец, и твой сын, Лотлайрэ, тоже, состоят в очереди на наследование трона, пусть даже и на чисто гипотетических местах. Впрочем, не все. Я вот, например, к сожалению, не состою, хотя я и являюсь формально герцогом. Но иногда случаются неожиданные перемещения в этой очереди. Вот, герцог Славий, например, до Багряной весны был в очереди наследования на пятьдесят седьмом месте, а после Багряной весны неожиданно оказался аж на восьмом. А сейчас он на седьмом.

— Лучше бы я там и оставался, на пятьдесят каком-то месте, — мрачно произнес Славий.

— Возможно, — согласился Донрен, — но факт остается фактом. В итоге мы имеем пустой трон огромного государства, чрезвычайно изменившуюся очередь наследования и кучу неразберихи. Вся знать Империи съедется на Большой Совет к концу года. Избрание нового Императора будет происходить в день зимнего солнцестояния. Каждый будет иметь право голоса. Однако бароны будут иметь по одному голосу. Графы будут иметь количество голосов по числу баронств в их графстве плюс один голос. А герцоги будут иметь голоса, равные количеству баронств и графств в их герцогстве, плюс по одному собственному голосу. Таким образом, простая математика подсказывает нам, что в реальности нового Императора фактически будут избирать герцоги.

— И как проголосуют герцоги? — спросил Гленард.

— А кто же их знает… — Донрен закатил глаза. — Они должны примерно определиться на Совете Земель, который, как всегда, соберется в день осеннего равноденствия. В Совет Земель входят все герцоги, и даже я, хотя земли у меня почти и нет. Все герцоги уже месяц как съехались в Рогтайх. Встречаются, общаются, обсуждают, интригуют. Но определятся ли они на Совете Земель или нет, я не знаю. Честно говоря, сомневаюсь.

— Кто же управляет Империей сейчас? — удивилась Лотлайрэ.

— В период между кончиной одного Императора и коронацией нового Императора Империей управляет Императорский Совет, — пояснил Донрен. — Он действует и при живом Императоре, но как совещательный совет, помогающий Императору. А в период междуцарствия Императорский Совет является хранителем Империи. Предвосхищая вопрос, поясню, что в Императорский Совет входит Канцлер, это сейчас герцог Рейнорд ан Мерфрайн, Маршал, Казначей, Великий Инквизитор, то есть я, Первый Священник, Императорский Посланник, и Ректор Имперского Университета.

— И неужели вам всем удается договориться? — удивился Гленард.

— Конечно, нет. Но у каждого из нас есть вопросы, которые относятся только к нему, а есть вопросы общие. По общим вопросам много споров и ссор. По каким-то вопросам сильнее одна сторона, по каким-то другая. Союзы образуются и разрушаются буквально каждый день. Это возня крыс в тени трона, и моя задача, в том числе, в том, чтобы эта возня в тени и оставалась, без ущерба для интересов Империи.

— Я, честно говоря, думал, что в реальности Империей сейчас правишь ты, Донрен, — хитро прищурился Гленард.

— И да, и нет, — задумчиво ответил Донрен. — По каким-то вопросам, по многим, решения фактически принимаю я. По другим, которые для меня менее важны, решения принимают другие. Формально главный в Империи сейчас Канцлер, однако в реальности не всё так однозначно. Несмотря на интриги, возню и грызню, нам всем каким-то чудом, ну, или моими стараниями, удается сохранять управление в Империи и решать важные и срочные вопросы, которых после Багряной весны возникло немало. Но мы, пожалуй, завершили с предысторией, и пора перейти к самой истории, которая привела вас сюда.

— Продолжай.

— Как я сказал, следующим Императором станет тот, кого изберут из числа пяти претендентов. Однако кто будет этими претендентами, еще не определено, и будет определено только в день начала Большого Совета, то есть чуть более, чем через три месяца. Очередь претендентов фиксируется на момент смерти Императора. Но если кто-то из этой очереди умирает или выбывает по другим причинам, то его место занимает не его наследник, а следующий в очереди. Грубо говоря, если бы отец Славия умер позже Императора, потеряв свое место в очереди наследования, то Славий бы остался на своем пятьдесят восьмом месте, а не на седьмом, как сейчас. Это очень важный нюанс, напрямую связанный с вашим приездом сюда.

— Почему?

— Потому что, похоже, кто-то решил взять управление очередью наследования в свои руки и немного ее подкорректировать в своих интересах.

— Что ты имеешь в виду? — спросил Гленард.

— За последние два месяца, — пояснил Донрен, — произошел ряд покушений на претендентов на престол из первого десятка. Убит герцог Нильрес ан Сидлерд. Произошли неудачные покушения на герцога Юррена ан Глареан, герцога Виллена ан Фьодтайх, герцога Тадеша ан Зведжин и барона Мирана ан Гарредхил, Казначея Империи. Буквально неделю назад убит герцог Анжен ан Плодэн.

— Герцог Анжен? — перебила Лотлайрэ. — Такой забавный милый толстячок? Я встречала его в Танферране, он гостил у герцога Хорта. Он мертв?

— К сожалению, да, — подтвердил Донрен. — Погиб при загадочных обстоятельствах, предполагаю, что убит. Я вызвал Гленарда сюда после того, как произошло покушение на герцога Славия. К счастью, неудачное.

— Славий! — встревожился Гленард. — Что случилось?

— Ну, если коротко, — ответил Славий, — то я три недели назад ранним утром, эээ, выходил из дома одной вдовствующей молодой баронессы, когда на меня напала группа каких-то странных типов. Я был легко ранен, пустяк, порез на руке, и смог сбежать. Это, конечно, недостойно рыцаря, но в тот момент я вспомнил, что военный опыт научил меня, в том числе, тому, что от мертвого мало толку. В общем, как только я достал лошадь, что было непросто ранним утром, я тут же поскакал сюда, чтобы просить защиты у Донрена, а он мне ее великодушно обещал.

— Хорошо, а какое место во всей этой истории занимаю я? — спросил Гленард.

— Когда я спросил у Славия, кому он доверяет больше всего, он назвал тебя, — ответил Донрен. — Мне же, в свою очередь, нужен был умный и опытный инквизитор, чтобы расследовать всю эту череду убийств и покушений. Нужно это остановить и предотвратить следующие смерти. Я не могу допустить, чтобы кто-то взошел на трон Империи по крови и трупам благородных герцогов. Я слишком сильно люблю эту страну, чтобы позволить ее изнасиловать. Причем, такой инквизитор, который мне нужен, не должен быть связан с группами влияния, сформировавшимися в столице. А значит, нужен человек не из Рогтайха. Когда Славий назвал твое имя, я подумал, что ты прекрасно подойдешь и на эту роль. Ты прекрасно поработал за эти два года в Танферране, настало время тебе идти дальше и узнать, как работает Тайная Стража в сердце Империи. Таким образом, капитан Тайной Стражи Гленард из Волчьей Погибели, я как Великий Инквизитор Империи и генерал Тайной Стражи даю тебе задание. Во-первых, обеспечить безопасность герцога Славия ан Квитин. И во-вторых, расследовать ряд преступлений, связанных с убийствами герцогов Империи и с покушениями на них, произошедших в Рогтайхе за последнее время. Найти виновных, сообщить мне и предотвратить дальнейшие преступления. Ты согласен, капитан Гленард?

— Служу Империи, господин генерал! — Гленард встал и стукнул себя кулаком правой руки по левой стороне груди в области сердца.

— Хорошо, садись. Я хотел бы еще попросить благородную госпожу Лотлайрэ и мою жену Мари помочь вам со Славием в расследовании. Возможно, жены и дочери видели и знают больше, чем мужья и отцы. Но вам со Славием они не расскажут, а вот Мари и Лотлайрэ в светском разговоре могут узнать больше. Ты согласна, госпожа Лотлайрэ?

— Конечно, ваша светлость. Как сказал Гленард, служу Империи.

— Спасибо, ваша милость, госпожа баронесса. Гленард, я еще хочу попросить тебя. Возможно, в результате расследования ты придешь к тому, что убийцей окажется кто-то из благородных господ Империи. Я подозреваю, что это может быть кто-то из герцогов. Пожалуйста, если не будет угрозы твоей жизни, не убивай его и не арестовывай, не поговорив со мной предварительно. Иногда знание важнее, чем действие. Я уверен, что ты понимаешь.

— Конечно, понимаю, Донрен.

— Если же будет угроза твоей жизни, действуй по обстоятельствам, но постарайся не убивать. По крайней мере, пока я тебе не разрешу. Согласен?

— Служу Империи, господин генерал.

— Хорошо. Я рад, что мы друг друга понимаем. Еще одно. Во время расследования тебе нужно будет встречаться и говорить с людьми с очень высокими титулами. С графами и с герцогами. Они не будут говорить с человеком не благородного происхождения, пусть даже он и капитан Тайной Стражи Империи. Надо решить этот вопрос.

— Что ты предлагаешь, Донрен?

— Пошли со мной, — Донрен встал и пошел к окну. Гленард пошел за ним.

Из окна открывался вид на сад и на аллею, по которой карета Гленарда ранее подъезжала к дворцу. Видна была отсюда и круглая клумба с чудовищным фонтаном.

— Посмотри, Гленард, — Донрен обвел сад рукой, — это мое герцогство. Хоть и чрезвычайно маленькое, но мое. Как герцог, я теоретически имею право создавать на территории своего герцогства графства и баронства, причем законы не говорят, какого размера они должны быть. Конечно, это должно быть утверждено Императором, но во времена междуцарствия вопрос утверждения титулов должен ожидать коронации нового Императора. Что скажешь, если мы, например, назовем вот эту клумбу с фонтаном графством Ульфдад, а тебя сделаем его графом? Граф Гленард ан Ульфдад — звучит неплохо, по-моему.

— Ульфдад? То есть почти дословно Волчья Погибель? Ты издеваешься, Донрен?

— Нисколько. Я абсолютно серьезен. Сейчас это нужно. Ты согласен, Гленард?

— Ох, это, конечно, смешно, но если нужно, Донрен, то, да, согласен.

— Отлично, Гленард, тогда на колено, — приказал Донрен. Гленард опустился на колено и протянул вперед руки.

— Я, Донрен ан Верверриг, — торжественно произнес Донрен, беря руки Гленарда в свои руки, — герцог герцогства Верверриг Империи Андерриох, настоящим наделяю тебя землей в земле своей и титулом в титуле своем. Я клянусь кормить тебя и помогать тебе в час нужды, равно как и заботиться о семье твоей, покуда служишь ты мне верно.

— Я, Гленард из Волчьей Погибели, — не менее торжественно отвечал Гленард, — настоящим принимаю землю и титул из рук твоих и клянусь уважать тебя, исполнять приказы твои, следовать закону твоему, защищать тебя и, если нужно будет, отдать жизнь свою за тебя, за семью твою и за землю твою. Сим вручаю тебе я жизнь свою и верность свою.

— Я принимаю клятву твою на время, покуда не будет коронован новый Император Империи Андерриох. Я вверяю тебе на это время землю графства Ульфдад в герцогстве Верверриг и титул графа Ульфдад в титуле Верверриг. И будут тому свидетелями Боги и присутствующие здесь люди: герцог Славий ан Квитин, герцогиня Мари ан Верверриг и благородная госпожа Лотлайрэ ан Флернох, дочь барона Флернох и мать будущего барона Флернох. Поднимитесь, граф Гленард ан Ульфдад.

Гленард поднялся, и Донрен крепко обнял его.


— Донрен, что нужно мне знать до начала расследования? — спросил Гленард.

— Я думаю, что ты решишь посетить место гибели герцога Анжена ан Плодэн, как место самого недавнего преступления. Расследование ведет один из моих лейтенантов, Михал. Пообщайся с ним, но твое расследование идет независимо от него. Впрочем, ты можешь привлекать лейтенанта Михала к своему расследованию в любой момент. Он в курсе, что ты будешь его командиром на это время. Тебе также нужно узнать о том, какие группы и союзы образовались на данный момент в Рогтайхе.

— Кто мне может об этом рассказать?

— А я и расскажу. И прямо сейчас. Первая группа, назовем их Вояки, объединилась вокруг герцога Виллена ан Фьотдайх, счастливо пережившего покушение и сейчас поправляющегося. Герцога Виллена поддерживают герцог Герриг ан Клафтхорд и Маршал Империи граф Диабар ан Клойхуб. Их всех не очень любят остальные герцоги, однако за ними армия, и в случае явного конфликта с ними будут считаться.

— Запомнил.

— Хорошо. Следующую группу мне хочется назвать Старперами. Это знать, поддерживающая Канцлера Империи герцога Рейнорда ан Мерфрайн. Из тех, кого стоит упомянуть, это хорошо знакомый тебе герцог Хорт ан Танферран. Герцог Рейнорд уверен в своей победе, так как у него самая высокая должность в Империи, он самый опытный управляющий, и он первый в очереди наследования. Однако я полагаю, что всё будет не так просто для него, и схватку с военной поддержкой герцога Фьотдайха и с богатством герцога Зведжина он может проиграть.

— Насколько я понимаю, третий кандидат — герцог Зведжин.

— Точно. Всё как в древние времена, у начала Империи. Мерфрайн, Фьотдайх и Зведжин. Королевства, образовавшие Империю под рукой Андера, ставшего королем одновременно трех этих королевств. Третья группа, назовем ее Центрийцы, объединила представителей богатых центральных герцогств и богатейших семей Империи. На мой взгляд, сейчас это самая сильная группа. Помимо самого герцога Тадеша ан Зведжин, в нее входит герцог Стеррен ан Меддан, Казначей Империи барон Миран ан Гарредхил и крупнейшие магнаты Империи: вдовствующая графиня Мисси ан Треудан и барон Власлав ан Вежис. Туда же входил и покойный герцог Анжен ан Плодэн. С его гибелью Центрийская группа несколько ослабла, однако всё ещё очень сильна.

— Кто еще?

— Еще две группы, объединившие вокруг себя представителей севера и юга, соответственно. Шансов у них мало, но я бы внимательно к ним присмотрелся в поисках наших злодеев. Возможно, кто-то именно из конца списка решил расчистить себе дорогу к трону. Северян возглавляет герцог Вальдред ан Абфрайн. Его поддерживает герцог Сигерд ан Плотхавт. Поддерживал его и герцог Нильрес ан Сидлерд, но он, как я говорил, убит.

— А южане?

— Герцог Юррен ан Глареан. Ты его должен знать, хотя бы немного, ты служил на юге в Глареане.

— Знаю. Неприятный человек.

— Но могущественный на юге, да еще и с большими амбициями. Осторожнее с ним. Естественно, вокруг него сплотились южные герцогства: герцог Арсенн ан Аррикума и герцог Максис ан Хортия. Их же поддерживает Первый Священник Империи мэтр Латий ан Лангделен, но он, несмотря на свою высокую должность, не имеет реального влияния. Поэтому основное внимание к герцогу Юррену.

— А кого поддерживаете вы со Славием? — спросила Лотлайрэ.

— Я еще не определился, — Славий пожал плечами. — Я пока довольно слабо разбираюсь в том, что происходит в столице, но с вашей помощью надеюсь сделать хороший выбор.

— А я выжидаю и смотрю, — подхватил Донрен. — Очень интересно наблюдать, как каждая группа пытается перетянуть меня на свою сторону. Очень многое можно узнать и понять, оставаясь нейтральным до поры. Однако меня не особо интересно сманивать, у меня фактически только собственный голос, хотя и влиятельный. Гораздо важнее привлечь на свою строну Славия с голосами большого и богатого герцогства Квитин. Либо юных герцогов Плодэн и Сидлерд, только начинающих править после гибели их отцов. Вот и посмотрим, как все стороны будут бороться за поддержку этих трех молодых людей.

— Ко мне уже приходили и герцог Зведжин, и покойный ныне герцог Плодэн, и герцог Танферран, — подтвердил Славий, — знакомились, предлагали помощь. Но, на самом деле, явно хотели помощи от меня. Я пока держу нейтралитет.

— Хорошо, спасибо, — поблагодарил Гленард. — Основы я понял. Дальше будем разбираться в процессе расследования. Есть одна маленькая проблема. Герцог Хорт ан Танферран меня хорошо знает. Если я появлюсь в виде таинственного графа ан Ульфдад, он может раскрыть все наши задумки. Пожалуй, стоит навестить его в первую очередь и попробовать привлечь его на свою сторону, его помощь в расследовании не помешает.

— А если это он? — спросил Славий.

— Вряд ли, — с сомнением поморщился Гленард. — Я его успел хорошо узнать за два года. Он грубый, но прямолинейный. И он рыцарь. Вызвать кого-то на поединок — это в его стиле. А вот убивать тайком… Мне кажется, что он бы посчитал это бесчестием. В любом случае, навещу его и посмотрим.

— Отлично, — согласился Славий, — только давай я с тобой пойду. Скучно мне здесь сидеть, хочу участвовать в расследовании и поквитаться с обидчиками.

— Тебе было бы безопаснее оставаться здесь, — заметил Гленард.

— Глупости, ваше сиятельство, граф Ульфдад — махнул рукой Славий. — Во-первых, ты меня столько лет знаешь. Неужели я буду от опасности прятаться? Во-вторых, ты обещал обеспечивать мою безопасность. А как ты это будешь делать, если ты там, а я здесь? Поэтому я пойду с тобой.

— Ну, ваша светлость, герцог Квитин, — Гленард усмехнулся, — если ты настаиваешь, то будь по-твоему. Только завтра сначала посмотрим на место гибели несчастного герцога Анжена, а потом уже и к герцогу Хорту заглянем.

— Отличный план, — Донрен залпом допил вино и вставал из-за стола, — а сейчас пойдемте ужинать и спать. Утро вечера мудренее.

Глава III

— Так кто же всё-таки на тебя напал? — поинтересовался Гленард, пока они со Славием верхом пробирались через утреннюю толкотню, спускаясь к Бурому городу.

— Рассмотреть, как следует, я их не смог. Не было времени, так сказать. К тому же они были в капюшонах и в масках. Да и было еще темно.

— Но что-то ты всё же смог рассмотреть?

— Их было четверо. Нападали парами с разных сторон. Поджидали меня прямо у выхода из дома. Один, самый заметный, высокий, широкий, с топором. Огромный, я бы сказал. С ним был второй, тоже очень высокий, но худой. Старый и дешевый меч армейского образца. Он, кстати, с ним обращался так себе. Да и двигался медленно. Даже большой со своим топором был быстрее.

— А вторые двое?

— Вероятно, молодой парень. Среднего роста, худощавый. С саблей, из тех, что недавно стали модными у нас на юге. Очень неплохо, кстати, держался с ней. И еще один, очень низкий, с двумя большими кинжалами.

— Бьергмес?

— Вряд ли. Кроме роста ничем на бьергмеса не похож. Ни фигурой, ни движениями. Очень быстрый. Очень опасный. Скорее, всё-таки, человек. Не карлик, но почти.

— И как ты от них избавился?

— Они встретили меня у выхода, подошли с другой стороны улицы. Напали. У меня в руке был плащ, тяжелый такой, бархатный. Ночью прохладно уже. Кинул его на маленького, по его движениям почувствовал, что он опасный. Чудом увернулся от сабли юноши, он меня только немного зацепил по левой руке, вот здесь. Ударил его ногой по колену. Пока он восстанавливал равновесие, рванулся к другой паре. Мимо громилы с топором, на длинного. Он даже меч не смог нормально поднять. Я его саданул ногой по яйцам, а потом еще кулаком по зубам добавил. Оттолкнул его от себя и рванулся… эээ… быстро отступать по улице. Они за мной побежали, но я выскочил на проспект, и они отстали.

— А что за вдовушка, которую ты посещал? — хитро улыбнулся Гленард

— А вот это, Гленард, — усмехаясь, отмахнулся Славий, — при всём моём уважении к нашей дружбе, тебя совсем не касается.

— Ну, ладно, — рассмеялся Гленард, — я подумал, вдруг ее не только ты посещаешь, вот и решил кто-то из ревности тебя отвадить.

— Не исключено. Если бы не все эти события с другими герцогами, я бы и сам так подумал. Но не на всех же герцогов из ревности нападают?

— Жениться тебе надо, Славий.

— Может, оно и надо. Но на ком?

— Ой, дружище, не прибедняйся: молодой, красивый, сильный, богатый, да еще и герцог. К тебе очередь из матушек и батюшек, предлагающих своих дочек, выстроиться должна.

— А ты думаешь, почему я в Рогтайхе сижу? Допекли меня соседи в Квитине со своими дочками. Но ты прав. Пора что-то серьезное в этом направлении предпринимать. Кстати, ты сказал «дружище», и я еще кое-что вспомнил.

— Что?

— Перед тем, как напасть, тот, самый мелкий, сказал что-то вроде: «Привет, дружище, не спеши». Как-то так.

— Запомню, но, боюсь, это мало поможет его найти.

— Кто знает, Гленард?

— Кто знает?.. — согласился Гленард.


Подъехав к месту назначения, они спешились и накинули поводья коней на низкие столбики у крыльца. Большой и порядком потрепанный длинный кирпичный дом стоял вдоль набережной широкого канала, правого из трех больших каналов, если смотреть со стороны порта. Буро-коричневые кирпичи стен снизу поросли мхом. На стенах виднелись небольшие, но многочисленные трещины. То тут, то там кусочки кирпичей были отломаны. Несмотря на это, здание, в целом, выглядело довольно крепким и, вероятно, могло простоять здесь еще, минимум, сотню лет.

У высокого деревянного крыльца, расположенного ближе к правой части фасада здания, Гленарда и Славия встретил высокий худощавый мужчина. Был он уже весьма немолод. Темные когда-то волосы были с заметной проседью и потеряли значительную свою часть, хотя лысым мужчину назвать было еще нельзя. Седина виднелась и в густых усах. При этом лицо его выглядело еще довольно молодо, а стройная осанка и быстрота точных движений показывали, что до старости и немощи ему еще очень далеко.

— Капитан Гленард? Ваша светлость герцог Славий? — спросил он.

— Совершенно верно, я Гленард, он Славий. А вы, наверное, лейтенант Михал?

— Так точно, господин капитан.

— Давайте просто по имени, лейтенант. Если не возражаете.

— Хорошо, Гленард.

— Расскажите нам, что удалось узнать. Где нашли тело?

— Пойдемте, — Михал пошел вдоль здания и, дойдя, до его конца, завернул за угол, — вот здесь, в проулке. Его нашли утром, лежал на спине, шея сломана. Часто нам о таком и не сообщают, сбросят в канал и всё. Но здесь увидели дорогую одежду и побоялись, вызвали городскую стражу. Что, однако, не помешало украсть кошель и перстни.

— Может быть, это еще до смерти произошло? — предположил Славий.

— Может быть, вора поймать всё равно не удалось, — пожал плечами Михал.

— Причина смерти? — спросил Гленард.

— У герцога была сломана шея и разбит череп. Сначала решили, что просто ударили его чем-то тяжелым. Потом я обратил внимание, что он лежит как раз под вон тем окном. Воон там, наверху. И ставни окна были открыты. Поэтому я предположил, что он упал оттуда.

— И предположение подтвердилось?

— Да.

— Каким образом?

— Нашли следы внутри дома.

— Интересно, — Гленард задумчиво огляделся вокруг. — Как он попал внутрь?

— Оказалось, что замок сломан. Но аккуратно. Он этого сделать не мог бы, не было найдено при нем никакого инструмента.

— Может, он с кем-то встречался там? — предположил Гленард.

— Возможно. Однако, судя по следам, он метался по коридору на всех этажах. Скорее, убегал от кого-то и пытался спрятаться.

— Вы хорошо разбираетесь в следах, Михал? — удивился Гленард.

— Достаточно хорошо, Гленард. Я вырос в семье охотника.

— Как и я.

— В Тайную Стражу часто берут людей, хорошо разбирающихся в следах. И многие из них или сами охотники, или выросли в семьях, где много охотились.

— Ну, и прекрасно, тогда нам легче друг друга понять. Пойдемте внутрь.

— Гленард, за эти дни все следы наверняка затоптали, — удивился Славий.

— Конечно, но я уверен, что лейтенант Михал нам расскажет, всё, что он нашел до того, как это произошло. И лучше слушать этот рассказ на месте. Так сказать, с иллюстрациями.

— Хорошо, господа, пойдемте внутрь, — согласился Михал.


— Что здесь находится? — спросил Гленард, поднимаясь по ступенькам крыльца.

— Торговая контора, одна из многих. Когда-то давно преуспевающий купец, имени которого уже никто не вспомнит, построил это здание и использовал его как склад и как контору. Наследники оказались не такими удачливыми, и здание несколько раз за последнюю сотню лет переходило из рук в руки. Сейчас здесь какое-то очередное малоуспешное торговое предприятие, но, в основном, здание пустует.

— Как был вскрыт замок? — спросил Гленард, осматривая дверь.

— Аккуратно отжат ломиком или фомкой. Снаружи почти незаметно, но кто-то явно хотел, чтобы герцог туда вошел.

— Или заманили его туда, или загнали.

— Скорее, загнали. Одежда герцога выглядела неряшливо. Так, как будто он долго бежал.

— Пойдемте внутрь? — предложил Гленард.

— Пойдемте, — согласился Михал.

За дверью их ждал длинный коридор, упирающийся в лестницу наверх.

— Он вошел в дверь и стал пытаться что-то найти или куда-то спрятаться, — рассказывал Михал. — У него были дорогие подкованные сапоги, очень грязные, следы хорошо заметны.

— Грязь на сапогах подтверждает, что он долго бежал. От кого-то или за кем-то, — кивнул Гленард.

— Точно, — согласился Анжен. — Но он не смог найти здесь ничего, поэтому пошел наверх по лестнице. Возможно, случайно на нее наткнулся, вот здесь остался след, как будто он споткнулся о ступеньку.

— Хорошо, пойдемте и мы наверх.

— Там коридор, много дверей, но все были заперты, — продолжал рассказывать Михал, поднимаясь по лестнице. — Он прошел по коридору, от двери к двери, потом вернулся к лестнице. То же самое на следующем этаже. И тогда он поднялся на чердак, где всё и закончилось.

— Ну, тогда пойдемте сразу на чердак, — предложил Гленард.

Они поднялись до конца лестницы на чердак и встали в начале длинного коридора, образованного залежами старой мебели и полусгнившего товара, сваленного под высокой крышей.

— Хорошо, Михал, расскажите, что вы нашли здесь, — попросил Гленард.

— Герцог Анжен пошел прямо по этому коридору до самого конца. Видите, там, в конце прохода, то самое окно, из которого он и выпал.

— Вижу, пойдемте и мы туда.

— Он стоял у окна, перетаптывался, потом повернулся. Полы пыльные, следы хорошо сохранились.

— Что было потом? — спросил Гленард. — Я предполагаю, что он был здесь не один?

— Сложно сказать, что именно случилось. Но вы правы, Гленард, он был здесь не один. Я нашел следы еще троих человек. Вот, посмотрите, я постарался сюда никого не пускать. Следы еще видны.

— Хорошо, спасибо, — кивнул Гленард, присаживаясь на корточки и рассматривая следы, на которые указал Михал.

— Что скажете, Гленард? — спросил Михал.

— Один был высоким, судя по расстоянию между следами. Но нога узкая. Сапоги дешевые, таких масса. Вероятно, не тяжелый, но на пыли сложно определить. Второй очень высокий и, вероятно, очень широкий, ходит, переваливаясь, ноги ставит широко. Очень широкая ступня.

— Еще следы с другой стороны прохода, вот здесь.

— Да, вижу. Маленькие, частые. Кто-то очень невысокий, но ступает очень аккуратно, привык красться. Михал, вы сказали, что нашли следы трех человек, помимо герцога?

— Да, а что?

— Должен быть еще четвертый. С небольшим расстоянием между следами, вероятно. С узкой ступней. Легкий, следы могут быть почти незаметны. Давайте посмотрим чуть дальше, за этой мебелью. А, вот и он!

— Откуда вы знаете, Гленард? Уже встречали эти следы?

— Я нет, а вот наш друг герцог Славий, похоже, встречал. И следы, и их обладателей. Чудом остался жив. Герцогу Анжену ан Плодэн чудо не помогло.

— Думаешь, это те же самые? — переспросил Славий.

— Как-то очень похож рассказ лейтенанта Михала на твой рассказ о нападении. Конечно, возможно совпадение, но очень похоже, что мы имеем дело с одной группой, которая почему-то решила убивать герцогов Империи. Ну, или тебя что-то иное связывает с герцогом Плодэн.

— Конечно, семья герцогов Квитин довольно крепко связана с семьей герцогов Плодэн, фактически это две разделившиеся ветви одной семьи, ты знаешь, — задумчиво сказал Славий. — Однако сам я практически и не был знаком с герцогом Анженом. Да и общих с ним знакомых у меня с ним не так много. Близких никого. Поэтому вряд ли.

— Лейтенант Михал, — спросил Гленард, — а вас, случайно, ничего не связывает с герцогом? Ну, кроме того, что вы, вероятно, тоже родом из Плодэна?

— Никак нет, Гленард, — усмехнулся Михал. — Хотя я и из Плодэна, вы правы. Но где герцог, и где я. Я даже и близко не из благородных.

— Как и я, — Гленард вздохнул. — Можете ли вы нам что-то еще рассказать про это таинственное убийство, Михал?

— Боюсь, что нет, Гленард.

— Ну, хорошо, спасибо вам большое. Не будем вас больше задерживать. Думаю, возможно, мы еще увидимся, пока я в Рогтайхе.

— Не исключено, Гленард. Буду рад снова повидаться.

— Спасибо, Михал, я тоже.


— Что думаешь, Гленард? — спросил Славий, когда они спустились с крыльца и направились к своим коням.

— Пока могу только предположить, что покушения на тебя и на герцога Анжена как то связаны. По крайней мере, есть основания предположить, что убийцы те же самые. Возможно, вас с герцогом связывает больше, чем ты сам думаешь. А возможно, кто-то просто использует одну команду убийц, чтобы убрать с дороги всех мешающих претендентов на трон.

— Думаешь, на остальных нападала та же загадочная четверка?

— Логично предположить, что да, — кивнул Гленард. — Хотя пока у нас нет никаких подтверждений этому. А кстати, давай подумаем, кому может быть выгодно устранение и тебя, и Плодэна с дороги? Кто там в очереди наследования после вас?

— Я на седьмом месте. После меня был как раз герцог Плодэн. После нас герцоги Клафтхорд, Плотхавт, Глареан, Аррикума и Хортия. Из них, по словам Донрена, императорские амбиции имеет только Юррен ан Глареан.

— Тогда я бы его и подозревал, в первую очередь, — Гленард одним движением забирался в седло.

— Я бы тоже, — согласился Славий. — Но на него самого было покушение. Он даже, кажется, был ранен.

— Тогда всё это как-то слишком запутано, — покачал головой Гленард. — И нам придется это распутать. Осталось найти правильные ниточки, чтобы разобраться с этим запутанным узлом.

— Значит, будем искать, — кивнул Славий. — Куда теперь?

— Поехали, нанесем визит герцогу Хорту ан Танферран. Надо же его предупредить, что я теперь его сиятельство граф Ульфдад. Заодно и порасспросим, вдруг он что знает. Он, конечно, грубоват, но, в сущности, мужик хороший и честный.

— Несмотря на ту историю с псевдоальвами во Флернохе?

— Он клянется, что ничего не знал об этом. Донрен ему поверил. Я не сразу, но, узнав его получше за это время, поверил тоже. Хотя кто его знает, на самом деле, кроме Богов?

— Ну, хорошо. Тогда поехали его навестим, — согласился Славий, поворачивая коня.