Здания читали то же, что могли прочесть в Книге [XI] [9, c.210]. То есть, «в течение первых шести тысячелетий, начиная с самой древ
далее — что «готический собор (…) это обширное воплощение в камне идей, стремлений, веры народа, некое совершенное целое, на которое можно без опасения полагаться, когда стоит задача проникнуть во внутренний мир наших предков, какой бы области это не касалось…»
Эжен Канселье пишет, что Герметические Философы увидят в данном произведении, скорее всего, «встречу Книги и Здания». Во французском оригинале это, пожалуй, представлено даже более ярко — «la confrontation du Livre et l’Edifice» [16, c.30], то есть противостояние, столкновение Книги и Здания. С одной стороны речь идёт о том, что Фулканелли предпринимает попытки (и достаточно успешные) читать произведения готической архитектуры как книгу, пособие по алхимии (и тогда перевод, предложенный Владиленом Каспаровым более чем адекватен). С другой стороны сложно не заметить здесь отсылку к известнейшему монологу Клода Фролло, «Вот это убьёт то. Книга убьёт здание