Здания читали то же, что могли прочесть в Книге [XI] [9, c.210]. То есть, «в течение первых шести тысячелетий, начиная с самой древ
далее — что «готический собор (…) это обширное воплощение в камне идей, стремлений, веры народа, некое совершенное целое, на которое можно без опасения полагаться, когда стоит задача проникнуть во внутренний мир наших предков, какой бы области это не касалось…»
Эжен Канселье пишет, что Герметические Философы увидят в данном произведении, скорее всего, «встречу Книги и Здания». Во французском оригинале это, пожалуй, представлено даже более ярко — «la confrontation du Livre et l’Edifice» [16, c.30], то есть противостояние, столкновение Книги и Здания. С одной стороны речь идёт о том, что Фулканелли предпринимает попытки (и достаточно успешные) читать произведения готической архитектуры как книгу, пособие по алхимии (и тогда перевод, предложенный Владиленом Каспаровым более чем адекватен). С другой стороны сложно не заметить здесь отсылку к известнейшему монологу Клода Фролло, «Вот это убьёт то. Книга убьёт здание
Гюго эта идея наиболее полно выражена в главе «Это убьёт то», где он предлагает рассматривать произведения зодчества до Средневековья как книги, в которых ещё не знавшее книгопечатания, а потому преимущественно, по нынешним представлениям, неграмотное, человечество записывало свои идеи. Гюго только постулирует эту параллель между книгой и зданием, говоря, что рождение первого стало смертью второго. Фулканелли же пытается читать эти «каменные книги» («livres lapidaires»), предлагая
Фулканелли предлагает понимать под готическим искусством (art gothique) арготическое (argotique)
Вотчина Альби (Fief d’Alby), расположенный в той части города, которая сейчас входит во второй округ (la Bourse).
Двор Чудес, в самом же Париже их насчитывалось 12: на улице Бак, двор Бриссель, улица Рейи, улица Турнель, и так далее.
«Кабачке звонарей по усопшим»
, как «Мастера Пьера» (Pierre также можно прочесть как «камень»),